gorgon

/ˈɡɔːrɡən//ˈɡɔːɡən/

معنی: زن بد سیما، زن زشت سیما
معانی دیگر: (اساطیر یونان) هریک از سه خواهری که موهای سرشان مار بود و آنقدر زشت و مهیب بودند که هرکس به آنها نگاه می کرد سنگ می شد، افسانه یونان یکی از سه زنی که موهای سرشان ماربوده و هر کس بدانها نگاه میکردسنگ میشد

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: Gorgonian (adj.)
(1) تعریف: in Greek mythology, any of three monster sisters that have snakes for hair and can turn beholders into stone.

(2) تعریف: (l.c.) any very ugly, repulsive, or horrifying woman.
مشابه: bag, hag, witch

جمله های نمونه

1. Our teacher is a real gorgon!
[ترجمه گوگل]معلم ما یک گورگون واقعی است!
[ترجمه ترگمان]معلم ما یک gorgon واقعی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Her step-mother, who hated her, was an absolute gorgon.
[ترجمه گوگل]نامادری او که از او متنفر بود یک گورگون مطلق بود
[ترجمه ترگمان]مادرش که از او متنفر بود، زن absolute بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Another version has Poseidon raping the Gorgon, Medousa, who gives birth to Persephone.
[ترجمه گوگل]نسخه دیگر این است که پوزئیدون به گورگون، مدوزا، که پرسفون را به دنیا می آورد، تجاوز می کند
[ترجمه ترگمان]یک نسخه دیگر، Poseidon را در حال تجاوز به مدوز، Medousa، است که Persephone را به دنیا آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We instinctively look away from the Gorgon and toward the Scriptures for our understanding.
[ترجمه گوگل]ما به طور غریزی از گورگون دور می شویم و برای درک خود به کتاب مقدس نگاه می کنیم
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی از هیولا دور می شویم و به سمت کتاب مقدس برای درک ما به کتاب مقدس نگاه می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Still have tick off Gorgon euryale to reach to having sweet -and-sour kind thing, you are preparing a bowl of boiled water aside, filter oil first, or it is preparative napkin, suck oil.
[ترجمه گوگل]برای رسیدن به شیرینی و ترش، یک کاسه آب جوشیده را کنار بگذارید، ابتدا روغن را فیلتر کنید، یا اینکه دستمال آماده سازی است، روغن را بمکید، هنوز گز اوریال گورگون را داشته باشید
[ترجمه ترگمان]با این حال، برای رسیدن به چیزهای شیرین و ترش، شما در حال آماده کردن یک کاسه آب جوشانده شده، ابتدا روغن فیلتر، یا دستمال preparative، روغن خوردن هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Naga princess was named after the legendary gorgon who turned her foes into stone.
[ترجمه گوگل]شاهزاده خانم ناگا از نام گورگون افسانه ای که دشمنان خود را به سنگ تبدیل کرد نامگذاری شد
[ترجمه ترگمان]شاهزاده آندره نام او را پس از the افسانه ای که دشمنانش را به سنگ تبدیل کرده بود نام برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Gorgon is one of the most ambitious of about 10 LNG projects being developed in Australia.
[ترجمه گوگل]Gorgon یکی از جاه طلبانه ترین پروژه از حدود 10 پروژه LNG است که در استرالیا در حال توسعه است
[ترجمه ترگمان]این ستاره یکی از most ترین پروژه ها در حدود ۱۰ پروژه گاز آل ان جی در استرالیا می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Gorgon, Miss Springer, the games mistress came back to gave me a raspberry.
[ترجمه گوگل]گورگون، خانم اسپرینگر، معشوقه بازی برگشت تا یک تمشک به من بدهد
[ترجمه ترگمان]سرش را تکان داد و گفت: خانم Springer، خانم اسپرینگر، خانم games برگشته بود تا یک تمشک به من بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They would not be devoured by this gorgon of the East.
[ترجمه گوگل]آنها را این گورگون شرق نمی خورد
[ترجمه ترگمان]این gorgon زشت شرق را devoured
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She would like to use Gorgon fruit as she makes soups.
[ترجمه گوگل]او دوست دارد هنگام تهیه سوپ از میوه گورگون استفاده کند
[ترجمه ترگمان]دلش می خواهد از میوه ای که سوپ درست می کند استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Greek mythology a woman transformed into a Gorgon by Athena ; she was slain by Perseus.
[ترجمه گوگل]اساطیر یونانی زنی که توسط آتنا به گورگون تبدیل شده است او توسط پرسئوس کشته شد
[ترجمه ترگمان]اساطیر یونانی، زنی است که توسط Athena به هیولایی تبدیل شده است؛ او توسط Perseus به قتل رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This is August. Gorgon was born in August.
[ترجمه گوگل]این مرداد است گورگون در ماه اوت به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]این ماه اوت است مدوز در ماه اوت به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I asked him what it was and he told me that it was Medusa, the Gorgon.
[ترجمه گوگل]از او پرسیدم این چیست و او به من گفت که مدوسا، گورگون است
[ترجمه ترگمان]من از او پرسیدم که آن چیست و به من گفت که مدوسا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. What mystified her was how any firm could employ such a gorgon to promote their products.
[ترجمه گوگل]چیزی که او را حیرت زده کرد این بود که چگونه هر شرکتی می تواند از چنین گورگونی برای تبلیغ محصولات خود استفاده کند
[ترجمه ترگمان]چیزی که او را گیج کرد این بود که چگونه هر شرکت می تواند چنین a را برای ارتقا محصولات خود استخدام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

زن بد سیما (اسم)
gorgon

زن زشت سیما (اسم)
gorgon

انگلیسی به انگلیسی

• any of three monster sisters who have snakes for hair and can transform beholders to stone (greek mythology); woman considered to be ugly or frightening

پیشنهاد کاربران

بپرس