1. a goof-off will succeed in nothing
آدم تنبل در هیچ کاری موفق نمی شود.
2. He's been goofing off at school.
3. They've goofed off and gone to the ball game.
[ترجمه گوگل]آنها مسخره کرده اند و به بازی توپ رفته اند
[ترجمه ترگمان]فرار کردن و رفتن به بازی رقص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He'll never get his studying done if he spends half his time goofing off.
[ترجمه گوگل]اگر نیمی از وقتش را صرف مسخره کردن کند، هرگز مطالعه اش را تمام نمی کند
[ترجمه ترگمان]اگر نصف وقتش را برای طفره رفتن می گذراند، هرگز کارش را انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They didn't go to school today, they goofed off downtown instead.
[ترجمه گوگل]آنها امروز به مدرسه نرفتند، در عوض مرکز شهر را مسخره کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها امروز به مدرسه نرفتن، در عوض در مرکز شهر اجر شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Social and economic stability and the natural order call for a full two weeks of diligent goofing off.
[ترجمه گوگل]ثبات اجتماعی و اقتصادی و نظم طبیعی مستلزم دو هفته کامل مسخره کردن مجدانه است
[ترجمه ترگمان]ثبات اجتماعی و اقتصادی و دستور طبیعی برای دو هفته کامل سخت کوش به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anyone who does consistently good work doesn't need to worry about occasionally goofing off on the job.
[ترجمه گوگل]هر کسی که به طور مداوم کار خوبی انجام می دهد، نیازی به نگرانی در مورد مسخره کردن گهگاه در کار ندارد
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به طور مداوم کاره ای خوب انجام دهد، نیازی به نگرانی در مورد گاهی اوقات بی کار شدن در این شغل ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hey you two! Quit goofing off and do some work!
[ترجمه گوگل]هی شما دوتا! دست از مسخره بازی بردارید و کمی کار کنید!
[ترجمه ترگمان]! هی شما دوتا دست ازسر goofing بردار و یه کاری بکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You'll get fired if you goof off too much at work.
[ترجمه گوگل]اگر در محل کار زیاد مسخره کنید، اخراج خواهید شد
[ترجمه ترگمان]اگر زیاد کار کنی اخراج میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If someone wants to goof off, they go to the goof-off area, which should be a different place.
[ترجمه گوگل]اگر کسی بخواهد مسخره کند، به منطقه گوف آف می رود، که باید جای دیگری باشد
[ترجمه ترگمان]اگر کسی بخواهد کار را خراب کند، به منطقه غیرفعال تبدیل می شوند که باید مکان متفاوتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Children or young people often goof off.
[ترجمه گوگل]کودکان یا جوانان اغلب مسخره می کنند
[ترجمه ترگمان]کودکان یا جوانان اغلب اشتباه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some students were using their computers to goof off or visit unauthorized websites.
[ترجمه گوگل]برخی از دانشآموزان از رایانههای خود برای مسخره کردن یا بازدید از وبسایتهای غیرمجاز استفاده میکردند
[ترجمه ترگمان]برخی از دانش آموزان از کامپیوترهای خود برای خراب کردن یا بازدید از وب سایت های غیر مجاز استفاده می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I dug the idea of being free enough to just goof off from incessant maths homework.
[ترجمه گوگل]من به این فکر افتادم که به اندازه کافی آزاد باشم که از تکالیف بی وقفه ریاضی دوری کنم
[ترجمه ترگمان]من فکر این را کردم که به اندازه کافی آزاد باشم تا فقط از انجام تکالیف incessant بیرون بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If left to their own devices team members will goof off.
[ترجمه گوگل]اگر به حال خود رها شود، اعضای تیم مسخره خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اگر افراد تیم خود را ترک کنند، اعضای تیم خراب خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید