1. instead of studying he used to goof off
به جای مطالعه اوقات خود را به بطالت می گذراند.
2. Sorry, that was a bit of a goof on my part!
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، از طرف من کمی مسخره بود!
[ترجمه ترگمان] ببخشید، این یه اشتباه از طرف من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But was it, in fact, a hideous goof?
[ترجمه گوگل]اما آیا این در واقع یک احمق زشت بود؟
[ترجمه ترگمان]اما در واقع، یه اشتباه زشت بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The goof could cost the city $5 million.
[ترجمه گوگل]این مزخرف می تواند برای شهر 5 میلیون دلار هزینه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این کار باعث می شود که این شهر ۵ میلیون دلار هزینه در بر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I made a real goof by forgetting his name.
[ترجمه گوگل]من با فراموش کردن نام او واقعاً مسخره کردم
[ترجمه ترگمان]یه اشتباه واقعی کردم که اسمش رو فراموش کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Guys play basketball, goof off, gamble, hang out, argue and ignore their women.
[ترجمه گوگل]پسرها بسکتبال بازی می کنند، مسخره می کنند، قمار می کنند، می نشینند، بحث می کنند و زنان خود را نادیده می گیرند
[ترجمه ترگمان]بچه ها بسکتبال بازی میکردن، شوخی میکردن، قمار میکردن، جر و بحث میکردن و زنا رو نادیده میگیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A nice goof is to hide it altogether by positioning your pointer on its top edge and dragging down.
[ترجمه گوگل]یک مزخرف خوب این است که با قرار دادن نشانگر خود روی لبه بالایی آن و کشیدن به پایین آن را به طور کامل پنهان کنید
[ترجمه ترگمان]یک اشتباه خوب این است که با قرار دادن نشان گر بر روی لبه فوقانی آن و کشیدن آن روی هم رفته آن را مخفی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They just goof around, roll around on the floor and fight.
[ترجمه گوگل]آنها فقط مسخره می کنند، روی زمین می غلتند و دعوا می کنند
[ترجمه ترگمان]، اونا شوخی کردن دور و بر زمین می چرخند و مبارزه میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You'll get fired if you goof off too much at work.
[ترجمه گوگل]اگر در محل کار زیاد مسخره کنید، اخراج خواهید شد
[ترجمه ترگمان]اگر زیاد کار کنی اخراج میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I told him not to goof around.
[ترجمه گوگل]من به او گفتم که این اطراف را مسخره نکند
[ترجمه ترگمان] بهش گفتم اشتباه نکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My best friend win the high school senior goof - off award.
[ترجمه گوگل]بهترین دوست من برنده جایزه سال آخر دبیرستان شد
[ترجمه ترگمان]بهترین دوست من جایزه دبیرستان را برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If someone wants to goof off, they go to the goof-off area, which should be a different place.
[ترجمه گوگل]اگر کسی بخواهد مسخره کند، به منطقه گوف آف می رود، که باید جای دیگری باشد
[ترجمه ترگمان]اگر کسی بخواهد کار را خراب کند، به منطقه غیرفعال تبدیل می شوند که باید مکان متفاوتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Children or young people often goof off.
[ترجمه گوگل]کودکان یا جوانان اغلب مسخره می کنند
[ترجمه ترگمان]کودکان یا جوانان اغلب اشتباه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Don't goof up. This plan is very important.
[ترجمه گوگل]مسخره نکن این طرح بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان] اشتباه نکن این نقشه خیلی مهمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Uh, oh ! I goof it up again!
[ترجمه گوگل]اوه، اوه! من دوباره آن را مسخره کردم!
[ترجمه ترگمان]! اوه، اوه! دوباره goof کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید