goodyear

/ˈɡʊdjɪr//ˈɡʊdjɪr/

چارلز گودیر (مخترع آمریکایی که روش ولکانیزه کردن لاستیک را ابداع کرد)

جمله های نمونه

1. Goodyear could be vulnerable in a prolonged economic slump.
[ترجمه گوگل]گودیر ممکن است در یک رکود اقتصادی طولانی مدت آسیب پذیر باشد
[ترجمه ترگمان]Goodyear می تواند در رکود اقتصادی طولانی مدت آسیب پذیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. And long-suffering wife Bet - actress Julie Goodyear - will be left to pick up the pieces.
[ترجمه گوگل]و همسر بت طولانی رنج - بازیگر جولی گودیر - باقی خواهد ماند تا قطعات را انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]و \"جولی Goodyear\" (Bet Bet)هنرپیشه زن که در مدت طولانی رنج می برد، برای جمع آوری این قطعات به جا خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Fred Goodyear was so shocked that it was more than eight hours before he raised the alarm.
[ترجمه گوگل]فرد گودیر چنان شوکه شده بود که بیش از هشت ساعت قبل از به صدا درآوردن زنگ هشدار می گذشت
[ترجمه ترگمان]فرد که چنان شوکه شده بود که بیش از هشت ساعت طول کشید تا زنگ خطر را بلند کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Goodyear declined to specify how much it expects to save in costs and how many jobs could be eliminated.
[ترجمه گوگل]گودیر از تعیین میزان صرفه جویی در هزینه ها و حذف چند شغل خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]Goodyear از مشخص کردن این که انتظار چه میزان در هزینه ها و اینکه چه تعداد شغل ممکن است حذف شود، خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Major employers like General Motors, Goodyear, and Firestone had fled the area.
[ترجمه گوگل]کارفرمایان بزرگی مانند جنرال موتورز، گودیر و فایرستون از منطقه گریخته بودند
[ترجمه ترگمان]کارفرمایان اصلی مانند جنرال موتورز، Goodyear و Firestone از منطقه فرار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Charles Goodyear made tires from rubber.
[ترجمه گوگل]چارلز گودیر تایرها را از لاستیک می ساخت
[ترجمه ترگمان]چارلز Goodyear که لاستیک رو از کاندوم استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. PVC Goodyear Welt joins the upper, insole, midsole and outsole for long-wearing strength and durability.
[ترجمه گوگل]PVC Goodyear Welt برای استحکام و دوام طولانی مدت به قسمت بالایی، کفی، زیره میانی و زیره می پیوندد
[ترجمه ترگمان]PVC و ولت به میله فوقانی، insole، midsole و outsole متصل می شوند که استحکام و دوام زیادی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Goodyear quietly surfed the global commodity boom, which saw his company's profits and shares rocket.
[ترجمه گوگل]گودیر بی سر و صدا در رونق جهانی کالاها گشت و گذار کرد، که شاهد افزایش سود و سهام شرکتش بود
[ترجمه ترگمان]Goodyear به آرامی با جهش کالا رو به رو شد، که سود شرکت و پرتاب راکت را مشاهده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. How did things go with Goodyear in the four years before he at last found the way to vulcanize rubber completely?
[ترجمه گوگل]اوضاع با گودیر در چهار سال قبل از اینکه سرانجام راهی برای ولکانیزاسیون کامل لاستیک پیدا کند چگونه پیش رفت؟
[ترجمه ترگمان]چگونه در این چهار سال پیش از آنکه سرانجام راهی را پیدا کند که به کام لا کائوچو می رسید، چه کار می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. John : Yes, you are right. Goodyear is my family name, also a company name in USA.
[ترجمه گوگل]جان: بله، حق با شماست Goodyear نام خانوادگی من است، همچنین یک نام شرکت در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]جان: بله، حق با توست Goodyear نام خانواده من است، همچنین یک نام شرکت در آمریکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Charles Goodyear was considered to be a madman, who sold nearly everything he owned in his effort to make rubber useful.
[ترجمه گوگل]چارلز گودیر دیوانه ای در نظر گرفته می شد که تقریباً همه چیزهایی را که داشت فروخت تا لاستیک را مفید بسازد
[ترجمه ترگمان]شارل که در این اندیشه بود که یک مرد دیوانه است که تقریبا هر چیزی را که در تلاش خود داشت فروخته بود تا لاستیک را مفید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In that year, Charles Goodyear accidentally dropped rubber and sulfur on a hot stovetop, causing it to char like leather yet remain plastic and elastic.
[ترجمه گوگل]در آن سال، چارلز گودیر به طور تصادفی لاستیک و گوگرد را روی یک اجاق گاز داغ انداخت و باعث شد که آن را مانند چرم زغال کند و در عین حال پلاستیک و الاستیک باقی بماند
[ترجمه ترگمان]در همان سال، چارلز Goodyear به طور تصادفی لاستیک و گوگرد را در یک stovetop داغ انداخت و باعث شد که ماهی قزل آلای مانند چرم، پلاستیک و الاستیک باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Goodyear spent another four years, in which things went very badly with him, before he made the discovery how to vulcanize rubber completely.
[ترجمه گوگل]گودیر چهار سال دیگر را سپری کرد که در آن همه چیز با او خیلی بد پیش رفت، قبل از اینکه کشف کند چگونه لاستیک را به طور کامل ولکانیزه کند
[ترجمه ترگمان]که بیش از چهار سال دیگر که با او بدرفتاری کرده بودند و پیش از آن که این کشف را یکسره کند، با او بسیار بد پیش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Goodyear had invented by accident - the basic method of preparing rubber for commercial use.
[ترجمه گوگل]گودیر به طور تصادفی اختراع کرده بود - روش اصلی تهیه لاستیک برای استفاده تجاری
[ترجمه ترگمان]Goodyear توسط یک تصادف ابداع شده بود - روش اصلی آماده سازی لاستیک برای استفاده تجاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• charles goodyear (1800-60), american inventor, developer of the process for vulcanizing rubber; family name

پیشنهاد کاربران

بپرس