1. We were having such a good time that we decided to prolong our stay by another week.
[ترجمه گوگل]آنقدر به ما خوش می گذشت که تصمیم گرفتیم یک هفته دیگر اقامتمان را طولانی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما چنین زمان خوبی داشتیم که تصمیم گرفتیم مدت اقامت خود را تا یک هفته دیگر تمدید کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما چنین زمان خوبی داشتیم که تصمیم گرفتیم مدت اقامت خود را تا یک هفته دیگر تمدید کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Did you have a good time at the party?
[ترجمه گوگل]در مهمانی خوش گذشت؟
[ترجمه ترگمان]تو مهمونی وقت خوبی داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو مهمونی وقت خوبی داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. November is a good time to hunt deer.
[ترجمه گوگل]نوامبر زمان خوبی برای شکار گوزن است
[ترجمه ترگمان]نوامبر زمان خوبی برای شکار گوزن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوامبر زمان خوبی برای شکار گوزن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Did you have a good time?
5. Now is a good time to invest in the property market.
[ترجمه گوگل]اکنون زمان خوبی برای سرمایه گذاری در بازار املاک است
[ترجمه ترگمان]اکنون زمان خوبی برای سرمایه گذاری در بازار املاک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون زمان خوبی برای سرمایه گذاری در بازار املاک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What is a good time for you?
[ترجمه گوگل]چه زمان خوبی برای شماست؟
[ترجمه ترگمان]چه وقت خوبی برای تو است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه وقت خوبی برای تو است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. House prices are low; it's a good time to buy.
[ترجمه گوگل]قیمت خانه پایین است زمان خوبی برای خرید است
[ترجمه ترگمان]قیمت های خانه پایین است؛ زمان خوبی برای خرید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت های خانه پایین است؛ زمان خوبی برای خرید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Your birthday's a good time to tell you how much it means to have a brother like you and to wish you happiness today and always.
[ترجمه گوگل]روز تولد شما زمان خوبی است تا به شما بگویم داشتن برادری مانند شما چقدر معنی دارد و برای شما آرزوی خوشبختی امروز و همیشه داشته باشم
[ترجمه ترگمان]روز تولدت فرصت خوبی است که برایت تعریف کنم که چقدر برای یک برادر مثل تو و همیشه آرزو می کنم که تو همیشه آرزو داشته باشی که خوشبختی را دوست داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز تولدت فرصت خوبی است که برایت تعریف کنم که چقدر برای یک برادر مثل تو و همیشه آرزو می کنم که تو همیشه آرزو داشته باشی که خوشبختی را دوست داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've really had a good time tonight.
[ترجمه گوگل]امشب واقعا به من خوش گذشت
[ترجمه ترگمان]من واقعا شب خوبی داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا شب خوبی داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's not a very good time to sell at the moment.
[ترجمه پریسا ساجدی] زمان بهتری هم هست صبر کن|
[ترجمه گوگل]در حال حاضر زمان خوبی برای فروش نیست[ترجمه ترگمان]الان وقت مناسبی برای فروش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now isn't a good time to speak to him.
[ترجمه گوگل]الان زمان خوبی برای صحبت کردن با او نیست
[ترجمه ترگمان]الان وقت مناسبی برای صحبت با اون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان وقت مناسبی برای صحبت با اون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The start of a new year is a good time to reflect on the many achievements of the past.
[ترجمه گوگل]شروع سال جدید زمان خوبی برای تأمل در مورد دستاوردهای بسیاری از گذشته است
[ترجمه ترگمان]شروع یک سال جدید زمان خوبی برای بازتاب بسیاری از دستاوردهای گذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع یک سال جدید زمان خوبی برای بازتاب بسیاری از دستاوردهای گذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Did you have a good time in Spain?
[ترجمه گوگل]در اسپانیا خوش گذشت؟
[ترجمه ترگمان]وقت خوبی در اسپانیا داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقت خوبی در اسپانیا داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's a good time for you to slip away.
[ترجمه گوگل]زمان خوبی است که شما از آن دور شوید
[ترجمه ترگمان]الان وقت خوبیه که فرار کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان وقت خوبیه که فرار کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید