good night

/ˈɡʊdˈnaɪt//ɡʊdnaɪt/

شب به خیر (خداحافظی شب و هنگام رفتن به بستر)، شب شما خوش، شب بخیر

بررسی کلمه

حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: used as an expression of farewell at night.

- She was already falling asleep when I came in to say "good night."
[ترجمه گوگل] او قبلاً داشت خوابش می برد که من وارد شدم تا بگویم "شب بخیر"
[ترجمه ترگمان] او در حال حاضر وقتی برای گفتن \"شب خوب\" به خانه آمدم به خواب عمیقی فرورفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Now I shall go to sleep. Good night.
[ترجمه sar...] حالا من باید بخوابم شب بخیر
|
[ترجمه گوگل]حالا برم بخوابم شب بخیر
[ترجمه ترگمان]حالا باید بخوابم شب به خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It's yonks since we had a good night out.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که شب خوبی را پشت سر گذاشتیم، بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]از وقتی که شب خوبی داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Well, good night - sleep well.
[ترجمه گوگل]خوب، شب بخیر - خوب بخواب
[ترجمه ترگمان] خب، شب بخیر - خوب بخوابی -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Every time a good night, feeling each other's feelings.
[ترجمه گوگل]هر بار یک شب بخیر، احساس احساسات یکدیگر
[ترجمه ترگمان]هر بار که شب به خیر می گذشت احساسات یکدیگر را احساس می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Go and kiss your mother good night.
[ترجمه گوگل]برو مادرت را ببوس شب بخیر
[ترجمه ترگمان]برو و مادرت را شب به خیر ببوس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Good night. See you in the morning.
[ترجمه گوگل]شب بخیر صبح میبینمت
[ترجمه ترگمان]شب به خیر صبح میبینمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cats have good night vision.
[ترجمه گوگل]گربه ها دید در شب خوبی دارند
[ترجمه ترگمان]گربه ها شب خوبی دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I tucked the children in and said good night.
[ترجمه گوگل]بچه ها را در بستم و شب بخیر گفتم
[ترجمه ترگمان]بچه ها را جمع کردم و شب به خیر گفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. "Good night, then," she said abruptly.
[ترجمه گوگل]او ناگهان گفت: پس شب بخیر
[ترجمه ترگمان]ناگهان گفت: پس شب به خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He said good night hastily, promising that he would phone Hans in the morning.
[ترجمه گوگل]او با عجله شب بخیر گفت و قول داد که صبح به هانس زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]او شب به خیر گفت و قول داد که صبح به هانس تلفن خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Jack's idea of a good night out is to get plastered.
[ترجمه گوگل]ایده جک از یک شب خوب، گچ گرفتن است
[ترجمه ترگمان]به نظر جک شب خوبی بود که حسابی مست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Good night. Sweet dreams.
[ترجمه گوگل]شب بخیر رویاهای شیرین
[ترجمه ترگمان]شب به خیر خوابای خوب ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Cats have good night vision but can't see colour very well.
[ترجمه گوگل]گربه ها دید در شب خوبی دارند اما نمی توانند رنگ را به خوبی ببینند
[ترجمه ترگمان]گربه ها بینایی شبانه خوبی دارند، اما نمی توانند رنگ را بسیار خوب ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Good night, sleep tight!
[ترجمه گوگل]شب بخیر خوب بخوابی!
[ترجمه ترگمان]شب به خیر، خوب بخواب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Eleanor went upstairs to say goodnight to the children.
[ترجمه گوگل]النور به طبقه بالا رفت تا به بچه ها شب بخیر بگوید
[ترجمه ترگمان]الی نور به طبقه بالا رفت تا با بچه ها خداحافظی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. She cried out a goodnight.
[ترجمه گوگل]او فریاد زد یک شب بخیر
[ترجمه ترگمان]شب به خیر گریه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. He said, ` Goodnight ,'and went to bed.
[ترجمه گوگل]گفت: شب بخیر و به رختخواب رفت
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" شب بخیر و به رختخواب رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. They nodded goodnight to the security man.
[ترجمه گوگل]آنها سر شب بخیر را برای مرد امنیتی تکان دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها با حرکت سربه سوی مرد امنیتی سر تکان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Give the children a goodnight kiss.
[ترجمه معلم انگلیسی] کیس همون بوس هستش ولی
|
[ترجمه گوگل]بچه ها را شب بخیر ببوسید
[ترجمه ترگمان]به بچه ها یک بوسه شب به خیر بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. They long for a mother's goodnight kiss.
[ترجمه گوگل]آنها آرزوی بوسه شب بخیر مادر را دارند
[ترجمه ترگمان]خیلی وقت است که یک بوسه شب به خیر مادر بر زبان بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. He cried out a goodnight to his grand-father.
[ترجمه گوگل]او برای پدربزرگش یک شب بخیر فریاد زد
[ترجمه ترگمان]او با پدر بزرگ خود شب خداحافظی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. She kisses us goodnight and says she's had fun.
[ترجمه گوگل]شب بخیر ما را می بوسد و می گوید که خوش گذشت
[ترجمه ترگمان]شب به خیر ما را می بوسد و می گوید که خوش می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. I also say goodnight, my dearest love.
[ترجمه گوگل]منم میگم شب بخیر عزیزترین عشقم
[ترجمه ترگمان]همچنین شب به خیر، عشق عزیز من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. Until then, goodnight and a good bank holiday weekend.
[ترجمه گوگل]تا آن زمان، شب بخیر و تعطیلات آخر هفته بانکی خوبی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]تا آن موقع شب به خیر و تعطیلات آخر تعطیلات بانکی خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Those nights the chorus girls all kissed him goodnight on the cheek.
[ترجمه گوگل]آن شب ها، دختران همخوانی، شب بخیر روی گونه او را بوسیدند
[ترجمه ترگمان]آن شب همه دخترها با هم خداحافظی کردند و شب به خیر و خوشی او را بوسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. I bade her goodnight.
[ترجمه گوگل]شب بخیرش کردم
[ترجمه ترگمان]شب به خیر خداحافظی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. She said goodnight a second time, and ran downstairs again, to wrestle with all her preparations for the morrow.
[ترجمه گوگل]برای بار دوم شب بخیر گفت و دوباره به طبقه پایین دوید تا با تمام آمادگی هایش برای فردا کشتی بگیرد
[ترجمه ترگمان]بار دوم خداحافظی کرد و دوباره به طبقه پایین دوید تا برای فردا با همه تدارکات خود کلنجار برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. Then he went upstairs, said goodnight to Dooley and took a hot shower.
[ترجمه گوگل]بعد رفت بالا، شب بخیر به دولی گفت و یه دوش آب گرم گرفت
[ترجمه ترگمان]سپس به طبقه بالا رفت و شب هنگام خداحافظی کرد و حمام گرمی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

29. At my doorway, Jules said goodnight with a formal little bow.
[ترجمه گوگل]در آستانه من، ژول با یک تعظیم کوچک رسمی شب بخیر گفت
[ترجمه ترگمان]در آستانه در من، جولز با یک تعظیم کوتاه رسمی خداحافظی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• hello! goodbye!
have a pleasant evening!
you say `goodnight' to someone late in the evening, before going home or going to sleep.

پیشنهاد کاربران

Nighty - night
sleep tight/well
sweet dreams
night night
حرف ندای good night به معنای شب بخیر
حرف ندای good night زمانی به کار می رود که مردم همدیگر را در زمان شب می بینند و می خواهند با یکدیگر خداحافظی کنند، یا اینکه می خواهند به اتاق خواب رفته و بخوابند. در موارد غیررسمی اغلب فقط از night استفاده می کنند. بچه ها به جای good night برخی اوقات از night night استفاده می کنند. واژه night به معنای شب به بخشی از روز بین ساعت های 8 شب ( بعد از غروب خورشید ) تا زمانی که به خواب می روید گفته می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

منبع: سایت بیاموز

night night
شب بخیر

شب بخیر، شب خوش
خدا نگهدار
همون الهی شبا جن بیاد ب خوابت خودمونه
گودنایت
شب بخیر
شب بخیر یاخدافظی
سخت نگیر ( اصطلاح )
You say good night when you are greeting someone
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس