good living

جمله های نمونه

1. He makes a good living as a builder.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک سازنده امرار معاش خوبی می کند
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک سازنده به خوبی زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I make a good living. I can't complain.
[ترجمه گوگل]من زندگی خوبی می کنم من نمی توانم شکایت کنم
[ترجمه ترگمان]زندگی خوبی دارم من شکایتی ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Your education will equip you to earn a good living.
[ترجمه گوگل]تحصیلات شما را برای کسب درآمد خوب تجهیز می کند
[ترجمه ترگمان]آموزش شما به شما کمک خواهد کرد تا زندگی خوبی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There was a good living to be had for a shrewd man in an institution.
[ترجمه گوگل]زندگی خوبی برای یک مرد زیرک در یک موسسه وجود داشت
[ترجمه ترگمان]زندگی خوبی برای یک مرد زیرک در یک موسسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Now he's making a good living building decks out of hardwood for second-home people, who are proliferating.
[ترجمه گوگل]اکنون او برای افراد خانه دوم که در حال تکثیر هستند، عرشه‌های ساختمانی از چوب سخت درست می‌کند
[ترجمه ترگمان]حالا او در حال ساخت یک تخته سنگی خوب از چوب سخت برای افراد خانه دوم است که در حال تکثیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. To be healthy, you should have a good living habit.
[ترجمه گوگل]برای سالم بودن، باید یک عادت زندگی خوب داشته باشید
[ترجمه ترگمان]سالم بودن، شما باید یک عادت خوب زندگی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Good living, because we will die along time!
[ترجمه گوگل]زندگی خوب، زیرا ما در طول زمان خواهیم مرد!
[ترجمه ترگمان]زندگی خوبی است، چون با گذشت زمان خواهیم مرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Berlin was well known for its good living in between the two world wars.
[ترجمه گوگل]برلین به دلیل زندگی خوب خود در بین دو جنگ جهانی شناخته شده بود
[ترجمه ترگمان]برلین برای زندگی خوب خود در دو جنگ جهانی مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Give him something to earn his living, a good living.
[ترجمه گوگل]چیزی به او بدهید تا زندگی اش را به دست آورد، یک زندگی خوب
[ترجمه ترگمان]چیزی به او بدهید که زندگی خود را تامین کند، زندگی خوبی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This is not a good living habit.
[ترجمه گوگل]این یک عادت خوب برای زندگی نیست
[ترجمه ترگمان]این عادت زندگی خوبی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. "And a very good living it was, " Charles added: "only five-and-twenty miles from Uppercross, and in a very fine country: fine part of Dorsetshire.
[ترجمه گوگل]چارلز افزود: «و زندگی بسیار خوبی داشت » تنها پنج و بیست مایلی از Uppercross فاصله داشت و در کشوری بسیار خوب: بخش خوبی از دورستشایر
[ترجمه ترگمان]\"چارلز اضافه کرد:\" و زندگی بسیار خوبی بود \":\" تنها پنج تا بیست مایل از Uppercross فاصله داشت و در یک کشور بسیار خوب: بخش زیبای of \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. People wish to be in good healthto have good living habits.
[ترجمه گوگل]مردم برای داشتن عادات خوب زندگی آرزوی سلامتی دارند
[ترجمه ترگمان]مردم دوست دارند در healthto خوب زندگی کنند، عادات زندگی خوب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Xinzeyuan Floricultural Garden devotes itself to provide a good living and working environment for painters and builds a modern artistic temple hall.
[ترجمه گوگل]باغ گل و گیاه Xinzeyuan خود را وقف ایجاد یک محیط زندگی و کار خوب برای نقاشان کرده و یک سالن معبد هنری مدرن می سازد
[ترجمه ترگمان]باغ Floricultural باغ خود را وقف ارائه یک محیط زندگی خوب و کار برای نقاشان و ساخت یک سالن هنری هنری مدرن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Mike made a good living by advising on interior decoration and lighting.
[ترجمه گوگل]مایک با مشاوره در مورد دکوراسیون داخلی و نورپردازی، امرار معاش خوبی می کرد
[ترجمه ترگمان]مایک با توصیه به تزئینات داخلی و نورپردازی، زندگی خوبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• satisfactory salary, generous salary; luxury, good life

پیشنهاد کاربران

در زمینه ی مالی به معنای : درآمد مالی بالا یا رضایت بخش
در زمینه ی سبک زندگی به معنای : زندگی معرفه و راحت یا بی دغدغه ی مالی

بپرس