good hands
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
وقتی شخصی به شخص دیگه سپرده میشه معمولا به شخص اول گفته میشه که ( خیالت راحت باشه دست خوب کسی سپرده شدی
اگر دست های خوبی دارید، این توانایی را دارید که از دستان خود برای انجام کاری به خوبی استفاده کنید، مهارت در انجام کاری با دست
... [مشاهده متن کامل]
دست خوب کسی سپردی ( خیالت راحت _پشیمون نمیشی )
( دست اهلش دادی )
به نظرم برای اطمینان دادن از صحت یا کیفیت کار گفته بشه
این واژه در برخی جملات معنی ماهر را دارد. برای مثال به جمله زیر دقت کنید:
"The restoration is in very good hands"
ترجمه: بازسازی توسط افراد ماهر انجام میشود.
همانطور که دیدید، واژه good hands در جمله بالا به معنی افراد ماهر بود.
ترجمه: بازسازی توسط افراد ماهر انجام میشود.
همانطور که دیدید، واژه good hands در جمله بالا به معنی افراد ماهر بود.