good fortune


خوشبختی، بخت خوب، بخت مساعد

جمله های نمونه

1. Diligence is the mother of good fortune.
[ترجمه گوگل]سخت کوشی مادر خوشبختی است
[ترجمه ترگمان]Diligence مادر خوش شانسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. May good fortune find you this year.
[ترجمه زهرا حجت پناه] ممکنه که امسال بخت خوب به شما رو کنه!!
|
[ترجمه گوگل]باشد که بخت خوب شما را در این سال پیدا کند
[ترجمه ترگمان]امسال خوشبختی شما را پیدا خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. May you come into a good fortune!
[ترجمه گوگل]انشالله به اقبال خوبی برسی
[ترجمه ترگمان]ممکن است شما ثروت خوبی به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wish you a happy new year and a good fortune in the coming year when we will share our happiness, think of our good friends, and our dreams come true!
[ترجمه گوگل]سال نو را برای شما آرزومندم و در سالی که پیش رو داریم، خوشبختی را به اشتراک می گذاریم، به دوستان خوبمان فکر می کنیم و رویاهایمان به حقیقت می پیوندند!
[ترجمه ترگمان]برای شما یک سال نو و سعادت خوب را در سال آینده برایتان آرزو می کنم، در حالی که خوشبختی خود را به اشتراک می گذاریم، به دوستان خوب خود فکر می کنیم، و رویاهای ما درست می رسند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. By a stroke of good fortune, Steven was still in his office.
[ترجمه گوگل]با یک شانس خوب، استیون هنوز در دفترش بود
[ترجمه ترگمان]، با ضربه خوش شانسی، \"استیون\" هنوز تو دفترش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I have had the good fortune to work with some brilliant directors.
[ترجمه گوگل]من این شانس را داشته ام که با چند کارگردان زبردست کار کنم
[ترجمه ترگمان]من شانس این رو داشتم که با یه مدیر فوق العاده کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Good fortune favors the brave and courageous.
[ترجمه گوگل]خوش شانسی به نفع شجاع و شجاع است
[ترجمه ترگمان]بخت خوب شجاعت و شجاعت را به کار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. May good fortune come your way in the new year.
[ترجمه گوگل]باشد که در سال جدید اقبال خوبی به شما برسد
[ترجمه ترگمان]شاید بخت و اقبال تو در سال جدید راه خود را در پیش بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Wishing you good fortune in the new year.
[ترجمه گوگل]با آرزوی موفقیت برای شما در سال جدید
[ترجمه ترگمان]آرزو می کنم که در سال جدید ثروت خوبی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She had the good fortune to be free from illness.
[ترجمه گوگل]او این شانس را داشت که از بیماری رهایی یابد
[ترجمه ترگمان]او ثروت خوبی برای آزاد شدن از بیماری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. May the New Year bring you good fortune.
[ترجمه گوگل]باشد که سال نو برای شما خوشبختی به همراه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ماه مه سال نو برای شما ثروت خوبی به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We rejoiced in our good fortune.
[ترجمه گوگل]ما از خوش شانسی خود خوشحال شدیم
[ترجمه ترگمان]ما از بخت و اقبال خودمان لذت بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. As good fortune would have it, a bus came along just when I needed it.
[ترجمه گوگل]با اقبال خوب، اتوبوسی درست زمانی که به آن نیاز داشتم آمد
[ترجمه ترگمان]همان طور که بخت یاری می کرد، یک اتوبوس درست وقتی که به آن احتیاج داشتم، از راه رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is also believed that it will bring good fortune in the coming year.
[ترجمه گوگل]همچنین اعتقاد بر این است که در سال آینده اقبال خوبی به همراه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]همچنین اعتقاد بر این است که در سال آینده شانس خوبی به همراه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. May good fortune be with you.
[ترجمه گوگل]باشد که بخت با شما همراه باشد
[ترجمه ترگمان]امیدوارم بخت با شما یار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس