1. Dietary appropriate is delicate and goluptious, avoid fat, raw or cold food and excitant food.
[ترجمه گوگل]رژیم غذایی مناسب لطیف و دلچسب است، از غذاهای چرب، خام یا سرد و غذاهای تحریک کننده اجتناب کنید
[ترجمه ترگمان]رژیم غذایی مناسب، ظریف و goluptious است، از چربی، غذای خام یا سرد و غذای excitant اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رژیم غذایی مناسب، ظریف و goluptious است، از چربی، غذای خام یا سرد و غذای excitant اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pineapple piece acid is sweet goluptious pineapple is a lot of people love most.
[ترجمه گوگل]تکه اسید آناناس یک آناناس شیرین است که بسیاری از مردم آن را دوست دارند
[ترجمه ترگمان]یک تکه آناناس، خوش مزه است و آناناس خیلی از مردم آن را دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه آناناس، خوش مزه است و آناناس خیلی از مردم آن را دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And bright Guo Qingtian is goluptious, it is the summer fruit that people likes edible very.
[ترجمه گوگل]و گوئو کینگتیان روشن، خوشطعم است، این میوه تابستانی است که مردم خوراکی آن را بسیار دوست دارند
[ترجمه ترگمان]و گیو میمی bright، میوه تابستانی است که مردم آن را خیلی دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و گیو میمی bright، میوه تابستانی است که مردم آن را خیلی دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Buy goluptious ? the boss begins to guide him, he was indifferent to the ground to nod one below.
[ترجمه گوگل]خوشبخت بخرم؟ رئیس شروع به راهنمایی او می کند، او نسبت به زمین بی تفاوت بود تا یکی زیر را تکان دهد
[ترجمه ترگمان]goluptious بخریم؟ رئیس شروع کرد به راهنمایی کردن او، او نسبت به زمین بی اعتنا بود و سرش را به پایین تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]goluptious بخریم؟ رئیس شروع کرد به راهنمایی کردن او، او نسبت به زمین بی اعتنا بود و سرش را به پایین تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Goluptious but is side effect of thin drug reducing weight big? ? ?
[ترجمه گوگل]دلتنگی اما آیا عارضه جانبی داروی لاغر برای کاهش وزن زیاد است؟ ? ?
[ترجمه ترگمان]اما این تاثیر جانبی کاهش وزن مواد مخدر است؟ ؟؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این تاثیر جانبی کاهش وزن مواد مخدر است؟ ؟؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If a cupboard that also serves as a table contains transparent glass door, had better put a few food that look very goluptious to do an ornament, abound visual effect.
[ترجمه گوگل]اگر یک کمد که به عنوان یک میز نیز کار می کند دارای در شیشه ای شفاف است، بهتر است چند ماده غذایی را که بسیار مجذوب کننده به نظر می رسند برای تزئین قرار دهید، جلوه های بصری فراوانی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اگر یک کمد که به عنوان یک میز کار می کند، دارای در شیشه ای شفاف است، بهتر است کمی غذا در نظر بگیرید که به نظر بسیار شبیه به یک تزیین باشد، اثر بصری فراوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک کمد که به عنوان یک میز کار می کند، دارای در شیشه ای شفاف است، بهتر است کمی غذا در نظر بگیرید که به نظر بسیار شبیه به یک تزیین باشد، اثر بصری فراوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Because medical congee has decoction, fluidity, pappy characteristic, this is, not only sweet and goluptious, facilitate absorb, and can raise gastric spirit, remedial chronic.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که ادویه طبی دارای جوشانده، سیالیت، خصوصیات پاپی است، این نه تنها شیرین و لذیذ است، جذب را تسهیل می کند و می تواند روحیه معده را بهبود بخشد، مزمن را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که congee پزشکی، جوشانده، شناوری، مشخصه pappy را دارد، این نه تنها شیرینی و goluptious است، جذب را تسهیل می کند و می تواند روح شکمی، remedial مزمن را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که congee پزشکی، جوشانده، شناوری، مشخصه pappy را دارد، این نه تنها شیرینی و goluptious است، جذب را تسهیل می کند و می تواند روح شکمی، remedial مزمن را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cooking method is different, every dish is spicy and not be bored with, delicate and goluptious .
[ترجمه گوگل]روش پخت متفاوت است، هر غذای تند و حوصلهای، لطیف و دلچسب است
[ترجمه ترگمان]روش آشپزی متفاوت است، هر غذا تند و تند است و از آن حوصله اش سر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش آشپزی متفاوت است، هر غذا تند و تند است و از آن حوصله اش سر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Brushed a tooth, oral cavity cleanness, not only the feeling is comfortable, maintain goluptious antrum sanitation, because had brushed a tooth to have a thing no longer, you still are met.
[ترجمه گوگل]مسواک زدن دندان، تمیزی حفره دهان، نه تنها احساس راحت است، حفظ بهداشت آنتروم بدحال، چرا که یک دندان مسواک زده بود تا چیزی دیگر، شما هنوز هم ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]پاکیزگی دهانی، پاکیزگی دهانی، و نه تنها احساس راحت است، حفظ sanitation antrum را حفظ می کند، زیرا دندان را مسواک زده تا یک چیز دیگر داشته باشد، شما هنوز هم دیده می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاکیزگی دهانی، پاکیزگی دهانی، و نه تنها احساس راحت است، حفظ sanitation antrum را حفظ می کند، زیرا دندان را مسواک زده تا یک چیز دیگر داشته باشد، شما هنوز هم دیده می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With the scented tea with fumigated jasmine flower, balmy and abiding, qing Dynasty is sweet goluptious, those who say for scented tea, popular at domestic and international market.
[ترجمه گوگل]با چای معطر با گل یاس بخور، معطر و ماندگار، سلسله چینگ، کسانی که می گویند چای معطر، محبوب در بازارهای داخلی و بین المللی است، خوش ذوق است
[ترجمه ترگمان]همراه با چای معطر که با گل یاسمن، گل یاسمن، balmy و abiding وجود دارد، Dynasty شیرین است، آن هایی که برای چای معطر می گویند، در بازار داخلی و داخلی محبوب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همراه با چای معطر که با گل یاسمن، گل یاسمن، balmy و abiding وجود دارد، Dynasty شیرین است، آن هایی که برای چای معطر می گویند، در بازار داخلی و داخلی محبوب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Can clean with physiological saline waiting for ooze everyday, the person that ache is goluptious take anodyne, give spirit to comfort.
[ترجمه گوگل]می تواند با نمک فیزیولوژیکی در انتظار تراوش هر روز تمیز کند، فردی که درد دلش می سوزد آنودین را بگیرد، به آرامش روح بدهد
[ترجمه ترگمان]می تواند با saline فیزیولوژیکی که برای تراوش هر روزه به انتظار می رود تمیز شود، فردی که درد دارد، داروی آرام بخش را به دست می آورد و به او آرامش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تواند با saline فیزیولوژیکی که برای تراوش هر روزه به انتظار می رود تمیز شود، فردی که درد دارد، داروی آرام بخش را به دست می آورد و به او آرامش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Peachblossom hyacinth, it is one of a kind of hyacinth that whether let a person like, its color is lovely add goluptious .
[ترجمه گوگل]سنبل شکوفه هلو، یکی از انواع سنبل است که چه کسی دوست داشته باشد، رنگ آن دوست داشتنی است، به آن شیطون می کند
[ترجمه ترگمان]سنبل هندی، این یکی از نوعی سنبل است که چه اجازه می دهد یک نفر دوست داشته باشد، رنگ آن دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنبل هندی، این یکی از نوعی سنبل است که چه اجازه می دهد یک نفر دوست داشته باشد، رنگ آن دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After just coming home in the evening, look at Jing Sa to had done goluptious meal to wait for me, my conscience ability is faint ashamed regret is disturbed.
[ترجمه گوگل]بعد از فقط آمدن به خانه در شب، به جینگ سا نگاه کنید به وعده غذایی مجلل به انتظار من بود، توانایی وجدان من ضعیف است شرمنده پشیمانی مختل شده است
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که در شب به خانه برگشتیم، به jing نگاه کن که برای من غذا درست کرده و در انتظار من است، توانایی وجدان من ضعف و تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که در شب به خانه برگشتیم، به jing نگاه کن که برای من غذا درست کرده و در انتظار من است، توانایی وجدان من ضعف و تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Should eat sugar cane from top case, such ability eat sweeter more, eat more goluptious more.
[ترجمه گوگل]باید نیشکر را از بالا بخورد، چنین توانایی شیرینتر بخورد، بیشتر شیطون بخورد
[ترجمه ترگمان]اگر نیشکر را از بالا به پایین بخورید، این توانایی به راحتی بیشتری بخورید، بیشتر بخورید و بیشتر بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر نیشکر را از بالا به پایین بخورید، این توانایی به راحتی بیشتری بخورید، بیشتر بخورید و بیشتر بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید