1. The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.
[ترجمه گوگل]در این آگهی یک دلفین در حال شنا در اطراف یک کاسه ماهی قرمز بود
[ترجمه ترگمان]این تبلیغ نشان داد که دلفین در یک کاسه ماهی در حال شنا کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Popstars have to live their life in a goldfish bowl.
[ترجمه گوگل]ستاره های پاپ باید زندگی خود را در یک کاسه ماهی قرمز بگذرانند
[ترجمه ترگمان]Popstars باید زندگی خود را در یک ظرف ماهی آزاد زندگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Goldfish were swimming lazily in a group just under the surface.
[ترجمه گوگل]ماهی قرمز در گروهی زیر سطح با تنبلی شنا می کرد
[ترجمه ترگمان]Goldfish در یک گروه درست زیر سطح شنا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Goldfish are particularly prone to predation by cats and birds such as herons.
[ترجمه گوگل]ماهی قرمز به ویژه در معرض شکار گربه ها و پرندگانی مانند حواصیل است
[ترجمه ترگمان]گربه ها به ویژه مستعد شکار توسط گربه ها و پرندگانی مثل حواصیل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The pool was alive with goldfish.
6. Living in this goldfish bowl of publicity would crack the strongest marriage.
[ترجمه گوگل]زندگی در این کاسه ماهی قرمز تبلیغاتی قوی ترین ازدواج را به هم می زند
[ترجمه ترگمان]زندگی در این کاسه طلایی تبلیغات قوی ترین ازدواج را ممکن خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The goldfish swam round and round in their tiny bowls.
[ترجمه گوگل]ماهی قرمز در کاسه های کوچک خود به دور و دور شنا می کرد
[ترجمه ترگمان]ماهی طلایی در کاسه کوچک آن ها شنا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are goldfish in the pond.
[ترجمه گوگل]ماهی قرمز در برکه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ماهی طلایی در تالاب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The pond contains a mixture of goldfish and carp.
[ترجمه گوگل]این حوض حاوی مخلوطی از ماهی قرمز و کپور است
[ترجمه ترگمان]استخر شامل مخلوطی از ماهی قرمز و ماهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Surviving in this goldfish bowl of publicity would crack the strongest union.
[ترجمه گوگل]زنده ماندن در این کاسه تبلیغاتی ماهی قرمز قوی ترین اتحادیه را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]باقی ماندن در این کاسه ماهی قرمز، قوی ترین پیوند را ممکن خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Did you hear about the two goldfish in a tank?
[ترجمه گوگل]آیا در مورد دو ماهی قرمز در یک مخزن چیزی شنیده اید؟
[ترجمه ترگمان]در مورد دوتا ماهی قرمز تو یه تانک شنیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My personal theory is that the reported goldfish deaths are due to residual effects of these F rays.
[ترجمه گوگل]تئوری شخصی من این است که مرگ و میر ماهی قرمز گزارش شده به دلیل اثرات باقیمانده این پرتوهای F است
[ترجمه ترگمان]تئوری شخصی من این است که میزان مرگ ماهی ها به علت اثرات باقیمانده این اشعه گاما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As the weather was nice I transferred the goldfish to my garden pond where he stayed from May to September.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که هوا خوب بود ماهی قرمز را به حوضچه باغم منتقل کردم، جایی که او از ماه می تا سپتامبر در آنجا اقامت داشت
[ترجمه ترگمان]وقتی هوا خوب بود، ماهی قرمز را به برکه my منتقل کردم، جایی که از ماه مه تا سپتامبر آنجا ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Coldwater quest I actually like bog-standard goldfish.
[ترجمه گوگل]جستجوی آب سرد من واقعاً ماهی قرمز استاندارد باتلاقی را دوست دارم
[ترجمه ترگمان]در واقع به جستجوی ماهی قرمز پر از گل تبدیل می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید