1. Mecca for the grifters and drifters, the phonies and gold-brick men.
[ترجمه گوگل]مکه برای گردانندگان و دریفتکنندگان، جعلیها و مردان آجر طلا
[ترجمه ترگمان]و از مکه برای تبهکار و بی سر و پا، the و brick که از آن ها دور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از مکه برای تبهکار و بی سر و پا، the و brick که از آن ها دور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tell that goldbrick to get back to work.
[ترجمه گوگل]به آن آجر طلا بگو که برگرد سر کار
[ترجمه ترگمان]به اون goldbrick بگو برگردی سر کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اون goldbrick بگو برگردی سر کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Whoever is goldbrick when I came back gets a real talking.
[ترجمه گوگل]وقتی من برگشتم هر کس آجر طلا باشد واقعاً صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]هر کی که برگشته، وقتی برگشتم حرف حسابی می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کی که برگشته، وقتی برگشتم حرف حسابی می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As the group leader, one must not goldbrick.
[ترجمه گوگل]به عنوان رهبر گروه، نباید آجر طلایی کرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان رهبر این گروه، نباید از آن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان رهبر این گروه، نباید از آن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's wishful thinking to expect Phil to help you, he's a goldbrick.
[ترجمه گوگل]انتظار اینکه فیل به شما کمک کند خیال بافی است، او یک آجر طلاست
[ترجمه ترگمان]من دارم فکر می کنم که انتظار دارم فیل به تو کمک کنه، اون یه goldbrick
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دارم فکر می کنم که انتظار دارم فیل به تو کمک کنه، اون یه goldbrick
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید