• : تعریف: a sudden, hasty rush of people to an area where gold has been recently discovered.
جمله های نمونه
1. You had the Gold Rush in America, for home; we have the Spring Festival Travel Rush in China, also for home.
[ترجمه گوگل]شما برای خانه خود راش طلا را در آمریکا داشتید ما عجله سفر جشنواره بهار در چین را داریم، همچنین برای خانه [ترجمه ترگمان]شما طلا در آمریکا را برای وطن داشته اید؛ ما فستیوال بهاره راش راش در چین، هم برای وطن داریم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's been a ghost town since the gold rush ended.
[ترجمه گوگل]از زمانی که هجوم طلا به پایان رسید، این شهر یک شهر ارواح بوده است [ترجمه ترگمان]از وقتی که هجوم طلا تموم شد یه شهر ارواح بوده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Gold Rush produced, for instance, the most multicultural society the United States had ever seen.
[ترجمه گوگل]برای مثال، راش طلا، چندفرهنگیترین جامعهای را ایجاد کرد که ایالات متحده تا به حال دیده بود [ترجمه ترگمان]برای مثال، Rush Gold، the جامعه ای که ایالات متحده تا به حال دیده بود، تولید شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Soon afterwards a gold rush developed to an area known as the Porcupine gold-fields.
[ترجمه گوگل]به زودی پس از آن، هجوم طلا به منطقه ای به نام مزارع طلای Porcupine گسترش یافت [ترجمه ترگمان]اندکی پس از آن یک هجوم طلا به منطقه ای موسوم به the طلا توسعه یافت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The town is a relic from California's gold rush.
[ترجمه گوگل]این شهر یادگاری از عجله طلای کالیفرنیا است [ترجمه ترگمان]این شهر قربانی هجوم طلای کالیفرنیا شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And the gold rush already has begun.
[ترجمه گوگل]و عجله طلا در حال حاضر آغاز شده است [ترجمه ترگمان]و حمله طلا شروع شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I never twigged what the gold rush was.
[ترجمه گوگل]من هرگز نفهمیدم که عجله طلا چیست [ترجمه ترگمان]من هیچ وقت متوجه نشدم که آن هجوم طلایی چه بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. During the California gold rush, men had a dog - eat - dog life.
[ترجمه زینب] در زمان طغیان طلای کالیفرنیا مردان ( در زمان جستجوی طلا ) زندگی سگی داشتند. ( مثل سگ زندگی می کردند= در بدترین و پست ترین شرایط زندگی کردن )
|
[ترجمه گوگل]در طول هجوم طلا در کالیفرنیا، مردان یک زندگی سگ - بخور - سگ داشتند [ترجمه ترگمان]در طی هجوم طلا در کالیفرنیا، مردان زندگی سگی با سگ داشتند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During the California gold rush, many people had a dog - eat - dog life.
[ترجمه گوگل]در طول هجوم طلا در کالیفرنیا، بسیاری از مردم زندگی سگ - خوردن - سگ داشتند [ترجمه ترگمان]در طی هجوم طلا در کالیفرنیا، بسیاری از مردم از زندگی سگی استفاده کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Skagway was a boomtown at the Gold Rush days.
[ترجمه گوگل]اسکاگوی در روزهای راش طلا یک شهر پررونق بود [ترجمه ترگمان]Skagway در زمان طلای Rush a بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They tried their log luck in California's Gold Rush.
[ترجمه اتااتاه] تو اون رویت
|
[ترجمه گوگل]آنها شانس خود را در طلا راش کالیفرنیا امتحان کردند [ترجمه ترگمان]آن ها شانس log را در Rush طلا کالیفرنیا امتحان کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's a virtual gold rush to mine the mountain of potentially valuable data the genome contains.
[ترجمه گوگل]این یک عجله طلای مجازی برای استخراج کوهی از دادههای بالقوه ارزشمند ژنوم است [ترجمه ترگمان]یک هجوم طلای مجازی برای استخراج کوهستان از داده های بسیار با ارزش بالقوه است که ژنوم شامل می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They tried their luck in California's Gold Rush.
[ترجمه گوگل]آنها شانس خود را در طلا راش کالیفرنیا امتحان کردند [ترجمه ترگمان]آن ها شانس خود را در Rush طلا کالیفرنیا امتحان کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When the Gold Rush began, California was a peculiarly lawless place.
[ترجمه گوگل]زمانی که راش طلا آغاز شد، کالیفرنیا یک مکان غیرقانونی بود [ترجمه ترگمان]وقتی که کشف طلا شروع شد، کالیفرنیا مکان غریبی بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• large-scale immigration of people to a region where gold has been discovered
پیشنهاد کاربران
ولع ( حرص و طمع ) طلا، عشق طلا
تب طلا
Noun - countable : وضعیتی که در آن تعداد زیادی از مردم به منطقه ای که در آن طلا کشف شده است، هجوم می برند.