1. Tickets for the final are like gold dust.
[ترجمه گوگل]بلیت های فینال مثل خاک طلاست
[ترجمه ترگمان]بلیط برای فینال مثل گرد و غبار طلا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They trucked knives for gold dust.
[ترجمه گوگل]آنها چاقوها را برای گرد و غبار طلا حمل می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها کاردها را برای گرد طلا خالی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tickets were like gold dust.
4. Cup final tickets are like gold dust.
[ترجمه گوگل]بلیط فینال جام مثل خاک طلاست
[ترجمه ترگمان]بلیط های آخر جام مثل گرد و غبار طلا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tickets for the concert are like gold dust.
[ترجمه گوگل]بلیت های کنسرت مثل خاک طلاست
[ترجمه ترگمان]بلیط های کنسرت همچون گرد و غبار طلا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Good gardeners are like gold dust these days — I just can't find one to help with my garden.
[ترجمه گوگل]باغبانان خوب این روزها مانند گرد و غبار طلا هستند - من نمی توانم کسی را پیدا کنم که در باغم کمک کند
[ترجمه ترگمان]این روزها باغبان ها مثل غبار طلا هستند - من فقط نمی توانم یکی را پیدا کنم که به باغ من کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Freckles and red hair are gold dust.
[ترجمه گوگل]کک و مک و موهای قرمز گرد و غبار طلا هستند
[ترجمه ترگمان]Freckles و موهای قرمز رنگ طلایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This, honey, is gold dust.
9. I also like Gold Dust, but I don't think it's as good as Sweet Girl.
[ترجمه گوگل]من هم طلا داست را دوست دارم، اما فکر نمی کنم به خوبی Sweet Girl باشد
[ترجمه ترگمان]من همچنین از غبار طلا خوشم می آید، اما فکر نمی کنم به اندازه دختر خوب خوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Spare time is the gold dust of life.
[ترجمه گوگل]اوقات فراغت غبار طلای زندگی است
[ترجمه ترگمان]زمان اضافه، غبار طلا زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tickets were like gold dust and had sold out months ago.
[ترجمه گوگل]بلیط ها مثل خاک طلا بود و ماه ها پیش فروخته شده بود
[ترجمه ترگمان]بلیت ها مانند غبار طلا بود و ماه ها پیش فروخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Gold: They can get gold dust and dori bars.
[ترجمه گوگل]طلا: آنها می توانند گرد و غبار طلا و میله های دوری را بدست آورند
[ترجمه ترگمان]طلا: آن ها می توانند گرد و غبار طلا و bars را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Good friends are like gold dust.
[ترجمه گوگل]دوستان خوب مثل غبار طلا هستند
[ترجمه ترگمان]دوستان خوب مثل غبار طلا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They traded knives for gold dust.
[ترجمه گوگل]آنها چاقو را با گرد و غبار طلا مبادله می کردند
[ترجمه ترگمان]ان ها چاقوی جیبی را به خاطر گرد طلا معاوضه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید