going steady
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
... [مشاهده متن کامل]
- رابطه جدی و انحصاری داشتن
- با کسی دوستِ پسر/دخترِ ثابت بودن
- رابطه رسمی و پایدار
- - -
- ( Persian: رابطه ای پایدار بدون تغییر مداوم )
- ( Persian: در دهه ۵۰ میلادی، این عبارت نشان دهنده تعهد رسمی بین نوجوانان بود! )
- "Seeing someone" = ممکن است با چند نفر رابطه داشته باشد.
- "Going steady" = فقط با یک نفر رابطه انحصاری دارد.
- - -
### Examples ( مثال ها )
Persian: "یک سال است رابطه جدی دارند—شاید به خواستگاری برسد!"
Persian: "در دبیرستان، 'رابطه انحصاری' یعنی با هیچکس دیگر همرقص نمی شدی!"
- - -
- "In a committed relationship" ( رابطه متعهدانه )
- "Exclusive" ( انحصاری )
- "Bf/gf" ( دوست پسر/دختر رسمی )
Persian Tip: For older Iranians, "نامزد کردن" ( official engagement ) had a similar weight!