1. The book began with a quotation from Goethe.
[ترجمه گوگل]کتاب با نقل قولی از گوته آغاز شد
[ترجمه ترگمان]این کتاب با نقل قول از گوته آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب با نقل قول از گوته آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He sang Schubert's setting of a Goethe poem.
[ترجمه گوگل]او تنظیم شعر گوته توسط شوبرت را خواند
[ترجمه ترگمان]اشعار شوبرت را درباره شعر گوته خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشعار شوبرت را درباره شعر گوته خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Schubert set several poems by Goethe to music.
[ترجمه گوگل]شوبرت شعرهای متعددی از گوته را موزیک کرد
[ترجمه ترگمان]شوبرت چندین شعر را به وسیله گوته برای موسیقی تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوبرت چندین شعر را به وسیله گوته برای موسیقی تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why then did Goethe claim so vigorously that there was a close similarity between his and Runge's views on colour?
[ترجمه گوگل]پس چرا گوته اینقدر قوی ادعا کرد که شباهت نزدیکی بین دیدگاه او و رانگ در مورد رنگ وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]چرا گوته این قدر به شدت مدعی بود که شباهت های نزدیکی بین دیدگاه های او و Runge در مورد رنگ وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا گوته این قدر به شدت مدعی بود که شباهت های نزدیکی بین دیدگاه های او و Runge در مورد رنگ وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If Goethe could live with a peasant woman, then I could marry Sonya.
[ترجمه گوگل]اگر گوته می توانست با یک زن دهقان زندگی کند، من می توانستم با سونیا ازدواج کنم
[ترجمه ترگمان]اگر گوته می توانست با یک زن روستایی زندگی کند، من می توانستم با سونیا ازدواج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر گوته می توانست با یک زن روستایی زندگی کند، من می توانستم با سونیا ازدواج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ah. . . everyone would be forgotten, even Goethe, if the earth should chance to collide with a comet.
[ترجمه گوگل]آه اگر زمین با یک دنباله دار برخورد کند، همه فراموش خواهند شد، حتی گوته
[ترجمه ترگمان]آه، همه فراموش خواهند شد، حتی گوته، اگر زمین شانس برخورد با ستاره دنباله دار را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه، همه فراموش خواهند شد، حتی گوته، اگر زمین شانس برخورد با ستاره دنباله دار را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In his prologue to 'Faust', Goethe said some very interesting things about art.
[ترجمه گوگل]گوته در مقدمهاش برای فاوست، چیزهای بسیار جالبی در مورد هنر گفت
[ترجمه ترگمان]گوته در مقدمه خود به فاوست، چیزهای بسیار جالبی درباره هنر گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته در مقدمه خود به فاوست، چیزهای بسیار جالبی درباره هنر گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The poet Goethe is a supreme exponent of the Romantic response to nature.
[ترجمه گوگل]گوته شاعر عالی ترین بیانگر واکنش رمانتیک به طبیعت است
[ترجمه ترگمان]گوته شاعر، مظهر عالی پاسخ رومانتیک به طبیعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته شاعر، مظهر عالی پاسخ رومانتیک به طبیعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wolfgang von Goethe, recently liberated from his university studies of law, visited Ensisheim in 1771 to see the purported meteorite.
[ترجمه گوگل]ولفگانگ فون گوته، که اخیراً از تحصیلات دانشگاهی خود در رشته حقوق رهایی یافته است، در سال 1771 از Ensisheim دیدن کرد تا شهاب سنگ ادعایی را ببیند
[ترجمه ترگمان]ولفگانگ ون گوته، که اخیرا از مطالعات دانشگاهی خود در دانشگاه آزاد شده بود، در سال ۱۷۷۱ به Ensisheim رفت تا یک شهاب سنگ آسمانی را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولفگانگ ون گوته، که اخیرا از مطالعات دانشگاهی خود در دانشگاه آزاد شده بود، در سال ۱۷۷۱ به Ensisheim رفت تا یک شهاب سنگ آسمانی را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Unlike most deconstructionist critics today, Goethe went beyond the assertion that modern science consists largely of constructed knowledge.
[ترجمه گوگل]برخلاف اکثر منتقدان ساختارشکنی امروزی، گوته از این ادعا که علم مدرن عمدتاً از دانش ساخته شده تشکیل شده است فراتر رفت
[ترجمه ترگمان]برخلاف اکثر منتقدان امروز، گوته از این ادعا فراتر رفت که دانش مدرن تا حد زیادی دانش ساخته شده را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخلاف اکثر منتقدان امروز، گوته از این ادعا فراتر رفت که دانش مدرن تا حد زیادی دانش ساخته شده را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the poet Goethe roundly rejected that idea.
[ترجمه گوگل]اما گوته شاعر این ایده را کاملاً رد کرد
[ترجمه ترگمان]اما گوته علنا این عقیده را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما گوته علنا این عقیده را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Goethe was a keen amateur geologist.
[ترجمه گوگل]گوته یک زمین شناس آماتور مشتاق بود
[ترجمه ترگمان]گوته یک زمین شناس آماتور مشتاق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته یک زمین شناس آماتور مشتاق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Goethe and Viterbi this is so similar.
[ترجمه گوگل]گوته و ویتربی این بسیار شبیه هستند
[ترجمه ترگمان]گوته و Viterbi این گونه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته و Viterbi این گونه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Goethe was the nearest approach, but Goethe was a stuffed shirt, by comparison.
[ترجمه گوگل]گوته نزدیکترین رویکرد بود، اما در مقایسه، گوته یک پیراهن پر شده بود
[ترجمه ترگمان]گوته نزدیک ترین راه بود، ولی گوته در مقایسه با او یک پیراهن stuffed داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته نزدیک ترین راه بود، ولی گوته در مقایسه با او یک پیراهن stuffed داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In Faust Goethe had Mephistopheles assume the form of a dog when he enters Faust's study for the first time.
[ترجمه گوگل]در فاوست گوته، مفیستوفل زمانی که برای اولین بار وارد مطالعه فاوست می شود، شکل یک سگ را به خود می گیرد
[ترجمه ترگمان]گوته در فاوست به طور مفیستوفلس شکل یک سگ را هنگامی که برای اولین بار وارد مطالعه فاوست می شود، به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوته در فاوست به طور مفیستوفلس شکل یک سگ را هنگامی که برای اولین بار وارد مطالعه فاوست می شود، به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید