## 🔸 معادل فارسی:
خدا روز را به خیر بگذراند، خدا به خیر بگذرونه
در زبان محاوره ای:
ان شاءالله روز خوبی باشه
- - -
## 🔸 تعریف ها:
1. ** ( ادبی – دعایی ) :**
عبارت آرزومندانه برای اینکه روزی خاص با خیر، موفقیت یا خوشی همراه باشد.
... [مشاهده متن کامل]
مثال: Godspeed the day when we meet again.
خدا روز دیدار دوباره مان را به خیر بگذراند
2. ** ( آرزو – آینده ) :**
گاهی برای اشاره به امید به آمدن روزی خاص یا تحقق آرزویی.
مثال: Godspeed the day peace returns.
خدا روز بازگشت صلح را به خیر بگذراند
3. ** ( محاوره ای – شاعرانه ) :**
به صورت شاعرانه یا مذهبی برای تأکید بر امید و دعای خیر نسبت به آینده.
مثال: Godspeed the day of justice.
خدا روز عدالت را به خیر بگذراند
- - -
## 🔸 مترادف ها:
may that day come – may God bless the day – let the day be blessed – may the day arrive
خدا روز را به خیر بگذراند، خدا به خیر بگذرونه
در زبان محاوره ای:
ان شاءالله روز خوبی باشه
- - -
## 🔸 تعریف ها:
1. ** ( ادبی – دعایی ) :**
عبارت آرزومندانه برای اینکه روزی خاص با خیر، موفقیت یا خوشی همراه باشد.
... [مشاهده متن کامل]
مثال: Godspeed the day when we meet again.
خدا روز دیدار دوباره مان را به خیر بگذراند
2. ** ( آرزو – آینده ) :**
گاهی برای اشاره به امید به آمدن روزی خاص یا تحقق آرزویی.
مثال: Godspeed the day peace returns.
خدا روز بازگشت صلح را به خیر بگذراند
3. ** ( محاوره ای – شاعرانه ) :**
به صورت شاعرانه یا مذهبی برای تأکید بر امید و دعای خیر نسبت به آینده.
مثال: Godspeed the day of justice.
خدا روز عدالت را به خیر بگذراند
- - -
## 🔸 مترادف ها: