1. In sleep he looked delicate, more elf than goblin, almost beautiful.
[ترجمه گوگل]در خواب او ظریف به نظر می رسید، جن بیشتر از جن، تقریبا زیبا
[ترجمه ترگمان]او در خواب بسیار ظریف و بیشتر شبیه جن خانگی بود که تقریبا زیبا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Since that time many independent Orc and Goblin tribes have taken root in the forests and mountains of that cold land.
[ترجمه گوگل]از آن زمان بسیاری از قبایل مستقل اورک ها و گابلین ها در جنگل ها و کوه های آن سرزمین سرد ریشه دوانده اند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بسیاری از قبایل او رکی و Goblin مستقل در جنگل ها و کوه های آن سرزمین سرد ریشه گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you roll an arrow the Goblin Doom Diver has missed and veered off in the direction indicated by the arrow.
[ترجمه گوگل]اگر یک فلش را پرتاب کنید، Goblin Doom Diver از دست رفته و در جهتی که با فلش نشان داده شده است منحرف شده است
[ترجمه ترگمان]اگر تو یک تیر به آن دیو وحشی پرتاب کنی، دایور ناپدید شده و جهت تغییر جهت تیر را تغییر داده و تغییر جهت داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tengu, the wicked long-nosed trickster goblin.
[ترجمه گوگل]تنگو، اجنه فریبکار دماغ دراز شرور
[ترجمه ترگمان]Tengu، شیطان بینی long بد بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To decide if the Goblin lands where you have aimed it roll both the scatter dice and the artillery dice.
[ترجمه گوگل]برای تصمیم گیری در مورد فرود گابلین در جایی که شما آن را هدف گرفته اید، هم تاس پراکنده و هم تاس توپخانه را بیندازید
[ترجمه ترگمان]برای تصمیم گیری در مورد اینکه آیا زمین های Goblin که هدف آن را هدف قرار داده اید، هم تاس پراکنده و هم تاس توپخانه را هدف قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These included tying lots of cushions to the Goblin, making parachutes, and kitting him out with wings.
[ترجمه گوگل]اینها شامل بستن تعداد زیادی بالشتک به گابلین، ساختن چتر نجات و بال زدن او بود
[ترجمه ترگمان]این ها شامل بستن تعداد زیادی کو سن ها به the، گرفتن چتر، و kitting کردن او با بال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A good option for the Goblin Warlord is to ride a chariot.
[ترجمه گوگل]یک گزینه خوب برای جنگ سالار گابلین، سوار شدن بر ارابه است
[ترجمه ترگمان]یک گزینه خوب برای the Warlord این است که سوار بر یک کالسکه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Forest Goblin shamans are prone to run off dizzily, or just blunder about, unable to distinguish fact from venom-induced fiction.
[ترجمه گوگل]شمنهای گابلین جنگلی مستعد فرار از سرگیجه هستند یا فقط اشتباه میکنند و نمیتوانند واقعیت را از داستانهای ناشی از زهر تشخیص دهند
[ترجمه ترگمان]جادوگرها Goblin جنگلی در حال گریز از dizzily، یا فقط اشتباه در مورد، نمی توانند واقعیت را از داستان های ساختگی از زهر تشخیص دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Goblin wolf riders raid and pillage far afield, while outriders scour the surrounding countryside for any sign of enemy armies.
[ترجمه گوگل]گرگ سواران گابلین به مناطق دوردست یورش می برند و غارت می کنند، در حالی که افراد خارجی در حومه اطراف برای یافتن هر نشانه ای از ارتش دشمن جستجو می کنند
[ترجمه ترگمان]در حالی که outriders، حومه اطراف را برای هر نشانه ای از ارتش های دشمن پراکنده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To help keep the Goblin alive, if not exactly intact, a whole variety of life preserving techniques were originally developed.
[ترجمه گوگل]برای کمک به زنده نگه داشتن گابلین، اگر نه دقیقاً دست نخورده، در ابتدا انواع مختلفی از تکنیک های حفظ حیات توسعه داده شد
[ترجمه ترگمان]برای کمک به حفظ جان سالم، اگر دقیقا سالم نبود، انواع مختلفی از تکنیک های حفاظت از زندگی در ابتدا توسعه داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Its steep sides are thronged with Goblin strongholds and its rocky slopes overlay caves and tunnels that are riddled with evil creatures.
[ترجمه گوگل]طرف های شیب دار آن مملو از دژهای گابلین است و دامنه های سنگی آن غارها و تونل هایی را پوشانده اند که مملو از موجودات شیطانی هستند
[ترجمه ترگمان]دامنه های سراشیب آن پر از strongholds دیو و شیب های صخره ای و تونل ها پر شده از غارها و تونل ها است که با موجودات شیطانی سوراخ شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Forest Goblin Shamans keep small poisonous spiders in their mouths.
[ترجمه گوگل]شمن های گابلین جنگلی عنکبوت های کوچک سمی را در دهان خود نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]جنگل اجنه دیو صفت را در دهانشان نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Remove Goblin casualties with a deliberately contemptuous gesture or casual lack of concern if it makes you feel better.
[ترجمه گوگل]اگر باعث می شود احساس بهتری داشته باشید، قربانیان گابلین را با یک حرکت تحقیرآمیز عمدی یا عدم نگرانی اتفاقی حذف کنید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار باعث می شود احساس بهتری داشته باشید، تلفات غیر عمدی را با ژست تحقیرآمیز یا بی توجهی اتفاقی حذف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Goblin Ha'Hotel Charming inn situated in picturesque village at the foot of the Lammermuirs.
[ترجمه گوگل]مسافرخانه جذاب Goblin Ha'Hotel در دهکده ای زیبا در پای لامرمویرها واقع شده است
[ترجمه ترگمان]یک میهمان خانه زیبا در یک روستای زیبا در پای the قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید