go with the tide

جمله های نمونه

1. It's easier to go with the tide than to oppose the views of the majority.
[ترجمه گوگل]کنار آمدن با جزر و مد آسان تر از مخالفت با نظرات اکثریت است
[ترجمه ترگمان]بهتر است با مد حرکت کنیم تا با نظرات اکثریت مخالف باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. National education should go with the tide of world development.
[ترجمه گوگل]آموزش ملی باید با روند توسعه جهانی پیش برود
[ترجمه ترگمان]آموزش ملی باید با موج توسعه جهانی همراه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No way, go with the tide instead of the palm.
[ترجمه گوگل]به هیچ وجه، به جای کف دست با جزر و مد بروید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه، به جای کف دست، با جزر و مد برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is easy to go with the tide.
[ترجمه گوگل]رفتن با جزر و مد آسان است
[ترجمه ترگمان]رفتن با جزر و مد آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Investors should read the policy when, instead of echo go with the tide, decisive attack.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاران باید سیاست را زمانی بخوانند که به جای انعکاس با جزر و مد، حمله قاطعانه انجام شود
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران باید این سیاست را زمانی مطالعه کنند که به جای آن با موج، حمله قاطع همخوانی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Them to make huge amount of money because it can go with the tide.
[ترجمه گوگل]آنها برای به دست آوردن مقدار زیادی پول، زیرا می تواند با جزر و مد پیش برود
[ترجمه ترگمان]آن ها باید پول زیادی به دست آورند چون می تواند با جزر و مد حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• go in the direction of the current, follow along

پیشنهاد کاربران

بپرس