🔹 وارونه شدن / به هم ریختن کامل / زیر و رو شدن / آشوب به تمام معنا
( استعاری – احساسی یا اجتماعی ) : وقتی می گیم go topsy - turvy یعنی همه چیز از نظم خارج شده، دچار آشوب یا سردرگمی شده—مثل زندگی، سیاست، یا احساسات.
... [مشاهده متن کامل]
🔹 مثال ها:
After the announcement, everything went topsy - turvy. بعد از اعلامیه، همه چیز به هم ریخت.
Her emotions went topsy - turvy after the breakup. احساساتش بعد از جدایی کاملاً زیر و رو شد.
The kids turned the living room topsy - turvy. بچه ها اتاق نشیمن رو حسابی به هم ریختن.
🔹 مترادف ها: turn upside down – go haywire – fall into chaos – become disordered – go wild
🔹 نکته ی فرهنگی: در زبان انگلیسی، این عبارت نماد بی نظمی ناگهانی، دگرگونی شدید، یا دنیایی وارونهه. در فارسی، معادل هایی مثل "زیر و رو شدن"، "آشوب شدن"، یا "تر و خشک با هم سوختن" می تونن حس مشابهی منتقل کنن.
( استعاری – احساسی یا اجتماعی ) : وقتی می گیم go topsy - turvy یعنی همه چیز از نظم خارج شده، دچار آشوب یا سردرگمی شده—مثل زندگی، سیاست، یا احساسات.
... [مشاهده متن کامل]
🔹 مثال ها:
After the announcement, everything went topsy - turvy. بعد از اعلامیه، همه چیز به هم ریخت.
Her emotions went topsy - turvy after the breakup. احساساتش بعد از جدایی کاملاً زیر و رو شد.
The kids turned the living room topsy - turvy. بچه ها اتاق نشیمن رو حسابی به هم ریختن.
🔹 مترادف ها: turn upside down – go haywire – fall into chaos – become disordered – go wild
🔹 نکته ی فرهنگی: در زبان انگلیسی، این عبارت نماد بی نظمی ناگهانی، دگرگونی شدید، یا دنیایی وارونهه. در فارسی، معادل هایی مثل "زیر و رو شدن"، "آشوب شدن"، یا "تر و خشک با هم سوختن" می تونن حس مشابهی منتقل کنن.