go to greece

پیشنهاد کاربران

1 - Going crazy or losing their mind: In this sense, "going to Greece" is a metaphorical phrase implying that someone has lost their grip on reality, is acting erratically, or is about to have a mental breakdown.
...
[مشاهده متن کامل]

دیوانه شدن یا از دست دادن عقل: از این نظر، "going to Greece" یک عبارت استعاری است به این معنی که کسی کنترل خود را بر واقعیت از دست داده است، به طور نامنظم عمل می کند یا در شرف فروپاشی ذهنی است.
2 -
Getting emotional or upset: Sometimes, "going to Greece" is used to describe someone who is becoming emotional, teary - eyed, or overcome with feelings. It's as if they're about to "lose their head" or become hysterical.
احساساتی شدن یا ناراحت شدن: گاهی اوقات، "going to Greece" برای توصیف شخصی استفاده می شود که احساساتی می شود، اشکش سرازیر می شود یا احساسات بر او غلبه می کند. انگار قرار است �کنترل خود را از دست بدهد� یا هیستریک شود.
مثال؛
I've been working on this project for hours and I'm starting to go to Greece!
She's so upset about her breakup; she's going to Greece over it!

بپرس