1. I don' t want to go home in the dark.
[ترجمه م د ز] نمی خوام شب به خونه برگردم.|
[ترجمه Sanay♡] من نمی خواهم در تاریکی به خانه بروم.|
[ترجمه Aylin] من نمیخوام توی تاریکی به خونه برگردم.|
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در تاریکی به خانه بروم[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در تاریکی به خانه برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm ready to go home now but I don't want to drag you away if you're enjoying yourself.
[ترجمه گوگل]من الان آماده ام که به خانه بروم، اما اگر از خودت لذت می بری، نمی خواهم تو را بکشم
[ترجمه ترگمان]من برای رفتن به خانه آماده هستم، اما اگر از خودت لذت ببری، من نمی خواهم تو را بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای رفتن به خانه آماده هستم، اما اگر از خودت لذت ببری، من نمی خواهم تو را بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I was about to go home.
4. Well, that's it, we've finished - we can go home now.
[ترجمه هستی] رفتن به خانه|
[ترجمه گوگل]خوب، تمام شد، ما تمام کردیم - اکنون می توانیم به خانه برویم[ترجمه ترگمان]خوب، تموم شد، ما تموم کردیم - الان می تونیم بریم خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I allowed him to go home on compassionate grounds .
[ترجمه گوگل]به دلایل دلسوزانه به او اجازه دادم به خانه برود
[ترجمه ترگمان]به او اجازه دادم که به خانه خودش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او اجازه دادم که به خانه خودش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He can't go home right now, he is still cashing up.
[ترجمه گوگل]او در حال حاضر نمی تواند به خانه برود، او هنوز در حال پول نقد است
[ترجمه ترگمان]الان نمی تواند به خانه برود، هنوز دارد پول نقد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان نمی تواند به خانه برود، هنوز دارد پول نقد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nothing can not pass, but could not go home.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز نمی تواند عبور کند، اما نمی تواند به خانه برود
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز نمی تواند بگذرد، اما نمی توانست به خانه برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز نمی تواند بگذرد، اما نمی توانست به خانه برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You may go home now, John.
[ترجمه گوگل]الان می تونی بری خونه جان
[ترجمه ترگمان] \"همین الان میتونی بری خونه\" جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"همین الان میتونی بری خونه\" جان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've got to go home and zonk out.
[ترجمه گوگل]باید برم خونه و بیرون برم
[ترجمه ترگمان]باید بروم خانه و دهانم را ببندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید بروم خانه و دهانم را ببندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If they would simply go home, all under the Heavens would be harmonious once more.
[ترجمه گوگل]اگر آنها به سادگی به خانه خود می رفتند، همه زیر آسمان ها یک بار دیگر هماهنگ می شدند
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها به سادگی به خانه می رفتند، همه زیر آسمان بار دیگر گرد و خاک یک سان می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها به سادگی به خانه می رفتند، همه زیر آسمان بار دیگر گرد و خاک یک سان می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you finish early you can go home.
[ترجمه گوگل]اگر زود تموم کردی میتونی بری خونه
[ترجمه ترگمان]اگه زود تمومش کنی میتونی بری خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه زود تمومش کنی میتونی بری خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There's nothing more we can do here. Let's go home .
[ترجمه گوگل]اینجا دیگه کاری نمیتونیم بکنیم بریم خونه
[ترجمه ترگمان]اینجا دیگه کاری از دست ما برنمیاد برویم خانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینجا دیگه کاری از دست ما برنمیاد برویم خانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's time to shut up shop and go home.
[ترجمه گوگل]وقت آن است که مغازه را ببندید و به خانه بروید
[ترجمه ترگمان]وقتش است که مغازه را ببندم و به خانه بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتش است که مغازه را ببندم و به خانه بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Home. I'll go home. And I'll think of someway to get him back. After all, tomorrow is another day.
[ترجمه گوگل]صفحه اصلی من به خانه می روم و من به راهی فکر خواهم کرد که او را برگردانم بالاخره فردا روز دیگری است
[ترجمه ترگمان]به خانه من به خانه خواهم رفت و به یک راهی فکر می کنم که او را پس بگیرم هر چه باشد، فردا یک روز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خانه من به خانه خواهم رفت و به یک راهی فکر می کنم که او را پس بگیرم هر چه باشد، فردا یک روز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I seldom go home after five o'clook in the afternoon.
[ترجمه گوگل]من به ندرت بعد از ساعت پنج بعد از ظهر به خانه می روم
[ترجمه ترگمان]بعد از ساعت پنج بعد از ظهر به ندرت به خانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ساعت پنج بعد از ظهر به ندرت به خانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید