go from the cat’s pajamas to the cat’s meow

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
از عالی بودن به عالی تر شدن / از خاص بودن به خاص تر شدن / از درجه یک به درجه فوق العاده
در زبان محاوره ای:
از توپ بودن به توپ تر شدن، از باحال بودن به باحال تر شدن، از خاص بودن به خاص تر شدن
...
[مشاهده متن کامل]

________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ( طنزآمیز – مثبت ) :
ترکیب دو اصطلاح قدیمی برای توصیف کسی یا چیزی که از نظر جذابیت، کیفیت یا محبوبیت در سطح بالایی قرار داره—و حالا حتی بهتر هم شده
مثال: Her new album went from the cat’s pajamas to the cat’s meow—it’s a total hit!
آلبوم جدیدش از توپ بودن به توپ تر شدن رسید—یه موفقیت کامل بود!
2. ( محاوره ای – اغراق آمیز ) :
برای توصیف پیشرفت یا ارتقاء از حالت خیلی خوب به حالت فوق العاده، با لحن شوخ طبعانه و اغراق
مثال: That car was already the cat’s pajamas, but with the new engine, it’s the cat’s meow.
اون ماشین خودش خیلی باحال بود، ولی با موتور جدیدش دیگه ترکونده!
________________________________________
🔸 مترادف ها:
go from great to greater – level up – glow up – upgrade – go next level – go from cool to iconic
________________________________________
🔸 ریشه شناسی:
عبارت های "the cat’s pajamas" و "the cat’s meow" هر دو از اصطلاحات عامیانه ی دهه ی ۱۹۲۰ در آمریکا هستن که برای توصیف چیزهای فوق العاده، جذاب، یا مد روز استفاده می شدن.
ترکیب این دو عبارت به صورت "go from. . . to. . . " نوعی بازی زبانیه که اغراق در جذابیت یا ارتقاء رو نشون می ده.