1. Without respect, love cannot go far.
[ترجمه zahra] عشق بدون احترام دوام نمی آورد|
[ترجمه امین] بدون احترام، عشق نمی تواند دوام بیاورد.|
[ترجمه گوگل]بدون احترام، عشق نمی تواند دور از انتظار باشد[ترجمه ترگمان] بدون احترام، عشق نمیتونه دور بره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fair and softly go far in a day.
[ترجمه گوگل]منصفانه و به آرامی در یک روز به راه های دور بروید
[ترجمه ترگمان]منصفانه و نرم در یک روز ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منصفانه و نرم در یک روز ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One who frequently looks back can't go far.
[ترجمه حسین] کسی که زیاد به گذشته فکر میکندنمیتواند موفق بشود|
[ترجمه گوگل]کسی که مرتب به عقب نگاه می کند نمی تواند راه دور برود[ترجمه ترگمان]کسی که اغلب به عقب نگاه می کند نمی تواند زیاد دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I go far to my work.
[ترجمه خاطره] من در کارم موفق هستم|
[ترجمه گوگل]من خیلی سراغ کارم می روم[ترجمه ترگمان] من خیلی به کارم ادامه میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One who frequently looks back can nit go far.
[ترجمه گوگل]کسی که مرتب به عقب نگاه می کند، نمی تواند خیلی دور برود
[ترجمه ترگمان]کسی که به کرات به عقب نگاه می کند می تواند راه دوری برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی که به کرات به عقب نگاه می کند می تواند راه دوری برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do these measures go far enough?
[ترجمه گوگل]آیا این اقدامات به اندازه کافی پیش می رود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این اقدامات به اندازه کافی دور می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این اقدامات به اندازه کافی دور می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Four bottles of wine won't go far among twenty people.
[ترجمه گوگل]چهار بطری شراب بین بیست نفر دور نمی شود
[ترجمه ترگمان]چهار بطری شراب از بین بیست نفر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار بطری شراب از بین بیست نفر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new legislation is welcome but does not go far enough.
[ترجمه گوگل]قانون جدید استقبال می شود اما به اندازه کافی پیش نمی رود
[ترجمه ترگمان]این قانون جدید مورد استقبال قرار می گیرد اما به اندازه کافی پیشرفت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون جدید مورد استقبال قرار می گیرد اما به اندازه کافی پیشرفت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These measures should go far towards solving the problem.
[ترجمه گوگل]این اقدامات باید به سمت حل مشکل پیش برود
[ترجمه ترگمان]این اقدامات باید به سمت حل این مشکل پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اقدامات باید به سمت حل این مشکل پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He will go far in the diplomatic service.
[ترجمه گوگل]او در خدمات دیپلماتیک بسیار پیش خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]او در خدمت دیپلماتیک بسیار دور خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در خدمت دیپلماتیک بسیار دور خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The young man will go far .
[ترجمه آری] مرد جوان موفق خواتد شد|
[ترجمه گوگل]جوان راه دور خواهد رفت [ترجمه ترگمان]جوان از اینجا دور خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Once he starts talking, he will go far afield from his original topic.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او شروع به صحبت می کند، از موضوع اصلی خود دور می شود
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع به صحبت می کند، از موضوع اصلی دوری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع به صحبت می کند، از موضوع اصلی دوری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The children don't go far from home.
[ترجمه گوگل]بچه ها از خانه دور نمی شوند
[ترجمه ترگمان]بچه ها از خانه دور نمی روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها از خانه دور نمی روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This drink and food won't go far for ten people.
[ترجمه گوگل]این نوشیدنی و غذا برای ده نفر دور از دسترس نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]این نوشیدنی و غذا تا ده نفر دور نمی شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوشیدنی و غذا تا ده نفر دور نمی شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید