1. The company went broke last year.
[ترجمه گوگل]این شرکت سال گذشته شکست خورد
[ترجمه ترگمان]این شرکت سال گذشته منحل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت سال گذشته منحل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Balton went broke twice in his career.
[ترجمه گوگل]بالتون دو بار در دوران حرفه ای خود شکست خورد
[ترجمه ترگمان]Balton دو بار در کارش شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Balton دو بار در کارش شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The overwhelming majority of small businesses go broke within the first twenty-four months.
[ترجمه گوگل]اکثریت قریب به اتفاق کسب و کارهای کوچک در بیست و چهار ماه اول شکست می خورند
[ترجمه ترگمان]اکثریت قریب به اتفاق تجارت های کوچک در بیست و چهار ماه اول شروع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثریت قریب به اتفاق تجارت های کوچک در بیست و چهار ماه اول شروع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During the recession thousands of small businesses went broke .
[ترجمه گوگل]در طول رکود، هزاران کسب و کار کوچک شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]در طی رکود اقتصادی، هزاران کسب وکار کوچک درهم شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی رکود اقتصادی، هزاران کسب وکار کوچک درهم شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The majority of small businesses go broke within the first twenty-four months.
[ترجمه گوگل]اکثر کسب و کارهای کوچک در بیست و چهار ماه اول از کار می افتند
[ترجمه ترگمان]اکثریت کسب و کاره ای کوچک در طی بیست و چهار ماه اول شروع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثریت کسب و کاره ای کوچک در طی بیست و چهار ماه اول شروع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A lot of small businesses went broke in the recession.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مشاغل کوچک در رکود شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از تجارت های کوچک در رکود اقتصادی شکست خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از تجارت های کوچک در رکود اقتصادی شکست خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ninety-nine out of a hundred wildcatters went broke or crazy or both and abandoned their last asteroid with the equipment in situ.
[ترجمه گوگل]از هر صد پرنده وحشی، نود و نه نفر شکستند یا دیوانه شدند یا هر دو و آخرین سیارک خود را با تجهیزات درجا رها کردند
[ترجمه ترگمان]نود و نه نفر از صد نفر از آن ها جدا شدند یا دیوانه شدند یا هر دو آخرین خرده سیاره خود را با تجهیزات در محل رها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نود و نه نفر از صد نفر از آن ها جدا شدند یا دیوانه شدند یا هر دو آخرین خرده سیاره خود را با تجهیزات در محل رها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Two retiring Republican senators warned their fellow lawmakers Tuesday that they need to fix the Social Security system before it goes broke.
[ترجمه گوگل]دو سناتور بازنشسته جمهوری خواه روز سه شنبه به قانونگذاران همکار خود هشدار دادند که باید سیستم تامین اجتماعی را قبل از خراب شدن اصلاح کنند
[ترجمه ترگمان]دو سناتور بازنشسته حزب جمهوری خواه روز سه شنبه به قانونگذاران هم کار خود هشدار دادند که باید قبل از شکست سیستم امنیت اجتماعی را تعمیر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو سناتور بازنشسته حزب جمهوری خواه روز سه شنبه به قانونگذاران هم کار خود هشدار دادند که باید قبل از شکست سیستم امنیت اجتماعی را تعمیر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Project the numbers forward and government simply goes broke.
[ترجمه گوگل]اعداد را پیش بینی کنید و دولت به سادگی از بین می رود
[ترجمه ترگمان]پروژه شماره افراد رو به جلو و دولت به سادگی قطع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه شماره افراد رو به جلو و دولت به سادگی قطع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Patty Gregg How do you know when the moon is going broke?
[ترجمه گوگل]پتی گرگ چگونه می دانید که ماه در حال شکستن است؟
[ترجمه ترگمان]پتی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پتی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He could also go broke - last year, farm incomes fell by 25 percent.
[ترجمه گوگل]او همچنین ممکن است شکست بخورد - سال گذشته، درآمد مزرعه 25 درصد کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]او همچنین می توانست در سال گذشته از هم جدا شود، درآمد مزرعه تا ۲۵ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین می توانست در سال گذشته از هم جدا شود، درآمد مزرعه تا ۲۵ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And once you have so many farmers going broke, the ripple effect starts.
[ترجمه گوگل]و هنگامی که کشاورزان زیادی از کار بیفتند، اثر موج دار شروع می شود
[ترجمه ترگمان]و زمانی که تعداد کشاورزان خیلی زیاد است، اثر موج دار شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و زمانی که تعداد کشاورزان خیلی زیاد است، اثر موج دار شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Has the firm gone broke?
[ترجمه گوگل]آیا شرکت خراب شده است؟
[ترجمه ترگمان]شرکت ورشکسته شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ورشکسته شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr Menem applied such nonsense in the state of La Rioja, where he is governor; it has gone broke.
[ترجمه گوگل]آقای منم چنین مزخرفاتی را در ایالت لاریوجا که فرماندار آن است به کار برد خراب شده است
[ترجمه ترگمان]آقای Menem چنین nonsense را در ایالت La Rioja، جایی که او فرماندار است، به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Menem چنین nonsense را در ایالت La Rioja، جایی که او فرماندار است، به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Bethlehem went broke a year later, but a reissue set appeared 20 years later.
[ترجمه گوگل]بیت لحم یک سال بعد شکست خورد، اما مجموعه ای دوباره منتشر شد 20 سال بعد
[ترجمه ترگمان]بیت لحم یک سال بعد went شد، اما یک مجموعه reissue ۲۰ سال بعد ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیت لحم یک سال بعد went شد، اما یک مجموعه reissue ۲۰ سال بعد ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید