3. The government looks likely to go back on its decision to close the mines.
[ترجمه دریا] به نظر می رسد دولت به تصمیم خود در مورد بستن معادن برگردد.
|
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد دولت به تصمیم خود برای بستن معادن بازگردد [ترجمه ترگمان]دولت به احتمال زیاد تصمیم خود مبنی بر بستن مین ها را ادامه خواهد داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I go back on the dole when the shooting season's finished.
[ترجمه گوگل]وقتی فصل فیلمبرداری به پایان رسید، دوباره به پایان میروم [ترجمه ترگمان]وقتی فصل شکار به پایان می رسد، بر می گردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The budget crisis has forced the President to go back on his word.
[ترجمه گوگل]بحران بودجه رئیس جمهور را مجبور کرده است که به قول خود عقب نشینی کند [ترجمه ترگمان]بحران بودجه رئیس جمهور را وادار به بازگشت به قولش کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He hoped to get a new truck and go back on the road.
[ترجمه دریا] او امیدوار بود کامیون جدیدی تهیه کند و به جاده باز گردد.
|
[ترجمه گوگل]او امیدوار بود که یک کامیون جدید بگیرد و به جاده برگردد [ترجمه ترگمان]امیدوار بود کامیون جدید بگیرد و به جاده برگردد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I trusted her not to go back on her word .
[ترجمه گوگل]من به او اعتماد کردم که از قولش عقب نشینی نکند [ترجمه ترگمان]من به او اعتماد کردم که به حرف او برگردد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Now he had the nerve to go back on his word.
[ترجمه گوگل]حالا اعصابش را داشت که به قولش برگردد [ترجمه ترگمان]حالا دیگر جرات کرده بود به حرف خود ادامه دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's not an honourable thing to go back on your treaties: that was his point.
[ترجمه گوگل]بازگشت به معاهدههایتان کار افتخارآمیزی نیست: منظور او این بود [ترجمه ترگمان]این کار شرافتمندانه ای نیست که بر عهد خودت برگردی: منظور او همین بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Continue to Skinningrove then go back on the cliffs above Hummersea Scar and over to the cottages of Upton.
[ترجمه گوگل]به Skinningrove ادامه دهید سپس به صخره های بالای هامرسی اسکار برگردید و به کلبه های آپتون بروید [ترجمه ترگمان]به to ادامه بده بعد برگرد به صخره ها، بالای Hummersea و به سمت کلبه های of [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Turn left into Bleak Terrace and go back on to the Fell through the wicket gate to the village boundary wall.
[ترجمه گوگل]به سمت چپ در تراس تیره بپیچید و از طریق دروازه ویکت تا دیوار مرزی دهکده به سمت Fell بروید [ترجمه ترگمان]به سمت چپ پیچید و از دروازه کوچک عبور کرد و به دیوار حیاط دهکده رسید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. " I made the peace, remember, I can't go back on my word. "
[ترجمه گوگل]"من صلح کردم، یادت باشد، نمی توانم به قولم برگردم " [ترجمه ترگمان]با آرامش گفتم: به خاطر داشته باش که من نمی تونم به قولم عمل کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I won't go back on my word.
[ترجمه گوگل]به قولم برنمیگردم [ترجمه ترگمان]به حرفم بر نمی گردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's not the sort of man who would go back on his word.
[ترجمه دریا] او مردی نیست که به قول خودش برگردد.
|
[ترجمه گوگل]او از آن دسته افرادی نیست که به قول خود بازگردد [ترجمه ترگمان]اون از اون آدم هایی نیست که به قولش عمل کنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید