1. Peter is always coming out with gnomic utterances/pronouncements.
[ترجمه گوگل]پیتر همیشه با عبارات / جملات گنومیک بیرون می آید
[ترجمه ترگمان]پیتر همیشه با اعلامیه ها و اعلامیه های gnomic بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was pretty gnomic by all accounts.
[ترجمه گوگل]او از همه نظر بسیار بداخلاق بود
[ترجمه ترگمان] اون با همه حساب ها کاملا تحت تاثیر قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Surfaces possessing this property are called gnomic surfaces.
[ترجمه گوگل]سطوحی که این ویژگی را دارند سطوح گنومیک نامیده می شوند
[ترجمه ترگمان]سطوح دارای این ویژگی سطوح gnomic نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He added a gnomic proviso: He wished that only those letters "having bearing on my work" be printed.
[ترجمه گوگل]او یک شرط گنومیک اضافه کرد: او آرزو می کرد که فقط آن حروفی که «بر کار من تأثیر می گذارد» چاپ می شد
[ترجمه ترگمان]او یک شرط gnomic اضافه کرد: او آرزو داشت که فقط آن نامه هایی که بر سر کارم داشتند چاپ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This " gnomic " seem to circulate very long, academic basis is " the distance produces the United States ", alleged far see a flower, see posse hemp nearly.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد این "گنومیک" بسیار طولانی است، مبنای آکادمیک این است که "فاصله ای که ایالات متحده تولید می کند"، ادعا می شود که یک گل را ببینید، تقریباً شاهدانه را ببینید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که این \"gnomic\" بسیار طولانی و آکادمیک است \"فاصله تولید می کند\"، که ادعا می شود یک گل را می بیند و تقریبا \"hemp\" را می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. John Maynard Keynes used somewhat gnomic utterances in his General Theory.
[ترجمه گوگل]جان مینارد کینز در تئوری عمومی خود از جملات تا حدودی گنومیک استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]جان Maynard Keynes در نظریه عمومی خود تا حدی از سخنان gnomic استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. John Holland is a gnomic figure of indeterminate age who once worked on the world's earliest computers, and who now teaches at the University of Michigan.
[ترجمه گوگل]جان هالند یک شخصیت گنومیک با سن نامشخص است که زمانی بر روی اولین کامپیوترهای جهان کار می کرد و اکنون در دانشگاه میشیگان تدریس می کند
[ترجمه ترگمان]جان هالند یک چهره نامشخص از سن نامعلوم است که زمانی روی اولین کامپیوتر جهان کار می کرد و حالا در دانشگاه میشیگان تدریس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We must assume, of course, that these different aspects of his gnomic philosophy are to be unified into some coherent whole.
[ترجمه گوگل]البته باید فرض کنیم که این جنبههای مختلف فلسفه عرفانی او باید در کلیتی منسجم متحد شوند
[ترجمه ترگمان]البته ما باید فرض کنیم که این جنبه های مختلف فلسفه gnomic را می توان در یک کل منسجم یکپارچه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. No one can exceed him in the definition in spirits of China's traditional culture. Neither can in gnomic contention on difference existed in cultures between China and Western countries.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند در تعریف فرهنگ سنتی چین از او فراتر رود در مناقشه عرفانی در مورد تفاوت در فرهنگ بین چین و کشورهای غربی نیز نمی توان وجود داشت
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی تواند در تعریف روحیه فرهنگ سنتی چین از او تجاوز کند هیچ یک از این دو نمی توانند بر تفاوت بین چین و کشورهای غربی اختلاف نظر داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. IN FRANCE railway crossings are adorned with a small lesson for a life of gnomic brevity .
[ترجمه گوگل]در فرانسه گذرگاههای راهآهن با یک درس کوچک برای یک زندگی اختصارآمیز تزئین شدهاند
[ترجمه ترگمان]تقاطع راه آهن فرانسه با یک درس کوچک برای یک زندگی کوتاه آراسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The genes that determine the biosynthesis of the lipopolysaccharide (LPS) of V. cholerae O139 were cloned and expressed in E. coli by constructing gnomic library of V. cholerae O13
[ترجمه گوگل]ژنهایی که بیوسنتز لیپوپلی ساکارید (LPS) V cholerae O139 را تعیین میکنند، با ساخت کتابخانه گنومیک V cholerae O13 کلون شده و در E coli بیان شدند
[ترجمه ترگمان]ژن ها که the of (LPS))را تعیین می کنند cholerae O۱۳۹ کلون شده و در E توصیف شدند coli را با ساخت کتابخانه gnomic V cholerae O۱۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Others range from the plodding ("External we focus on customer value and internal care about own value-added") to the gnomic ("Unity of Individual and Goal").
[ترجمه گوگل]برخی دیگر از پرشور ("خارجی ما بر ارزش مشتری و مراقبت داخلی در مورد ارزش افزوده خود تمرکز می کنیم") تا گنومیک ("وحدت فرد و هدف") را شامل می شود
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر از تلاش سخت (خارجی بر روی ارزش مشتری و مراقبت داخلی در مورد ارزش افزوده خود)به the (اتحاد اختصاصی و هدف)تمرکز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید