1. Gnome passage, where we headed after leaving the cave entrance, was one of the highlights of the cave for me.
[ترجمه گوگل]گذرگاه گنوم که پس از خروج از ورودی غار به آنجا رفتیم، برای من یکی از نقاط برجسته غار بود
[ترجمه ترگمان]گذرگاه Gnome، جایی که ما بعد از خروج از ورودی غار به سمت ورودی غار رفتیم، یکی از the غار برای من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. GNOME 3’s application layout looks a lot like KDE’s Plasma Netbook interface than a traditional cascading menu.
[ترجمه گوگل]طرحبندی برنامه گنوم 3 بسیار شبیه رابط نتبوک پلاسما KDE است تا یک منوی آبشاری سنتی
[ترجمه ترگمان]چیدمان برنامه گنوم ۳ بسیار شبیه به فصل مشترک کی دی ای به نظر می رسد تا منوی کرکره ای معمولی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL.
[ترجمه گوگل]این راهنما بخشی از مجموعه ای از راهنماهای GNOME است که تحت GFDL توزیع شده است
[ترجمه ترگمان]این دفترچه راهنما بخشی از مجموعه کتاب های راهنمای گنوم است که در زیر the توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A gnome community has uncovered the tomb of a lost human king.
[ترجمه گوگل]یک جامعه گنوم مقبره یک پادشاه انسان گمشده را کشف کرده است
[ترجمه ترگمان]یک جامعه خاکی مقبره یک پادشاه از دست رفته را کشف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Gnome project has done a valuable service by providing the LibXML2 libraries and supporting Perl modules.
[ترجمه گوگل]پروژه Gnome با ارائه کتابخانه های LibXML2 و پشتیبانی از ماژول های Perl خدمات ارزشمندی انجام داده است
[ترجمه ترگمان]پروژه گنوم یک سرویس با ارزش از طریق فراهم کردن کتابخانه libxml۲ و پشتیبانی از پیمانه های پرل انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A high - priced gnome assassin is rumored to be in the area.
[ترجمه گوگل]شایعه شده است که یک قاتل گنوم با قیمت بالا در این منطقه حضور دارد
[ترجمه ترگمان]یه آدمکش کوتوله با قیمت بالا در منطقه شایع شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In contrast, the GNOME Accessibility Project uses a more object-oriented approach that provides more specialized interfaces for a variety of UI elements.
[ترجمه گوگل]در مقابل، پروژه دسترسی گنوم از یک رویکرد شی گرا استفاده می کند که رابط های تخصصی تری را برای انواع عناصر UI فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]در مقابل، پروژه دسترسی پذیری گنوم از یک رویکرد شی گرا استفاده می کند که واسط های تخصصی بیشتری برای انواع عناصر رابط کاربر فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Never punt a gnome without due cause.
[ترجمه گوگل]هرگز یک گنوم را بدون دلیل منقطع نکنید
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت یه جن خاکی رو بدون دلیل صدا نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A garden gnome sits just above flood waters from the Oder river near the Polish border.
[ترجمه گوگل]یک کوتوله باغ درست بالای آب های سیل از رودخانه اودر در نزدیکی مرز لهستان نشسته است
[ترجمه ترگمان]یک جن خاکی که درست بالای آب های سیل رود اودر نزدیک مرز لهستان نشسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Gnome started shaking his hips back and forth and smacking the air like he was spanking some girl's butt on the dance floor.
[ترجمه گوگل]گنوم شروع به تکان دادن باسن خود به عقب و جلو کرد و جوری به هوا می کوبد که انگار دارد باسن دختری را روی زمین رقص می کوبد
[ترجمه ترگمان]The شروع به تکان دادن کمر به عقب و جلو کردن هوا کرد و هوا را چنان به صدا در آورد که انگار در حال لگد زدن در کف سالن رقص یک دختر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I fear no man, or beast, Gnome, and I'll show you that!
[ترجمه گوگل]من از هیچ مرد یا حیوانی نمی ترسم، گنوم، و این را به شما نشان خواهم داد!
[ترجمه ترگمان]من از هیچ مردی نمی ترسم، نه حیوانی، نه حیوانی، و من این را به تو نشان خواهم داد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Gnome illusionists sell false wares, then flee the city.
[ترجمه گوگل]توهم گرایان گنوم کالاهای دروغین می فروشند، سپس از شهر فرار می کنند
[ترجمه ترگمان]جن illusionists اجناس قلابی می فروخت و بعد از شهر فرار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How to switch to Console mode in GNOME?
[ترجمه گوگل]چگونه در گنوم به حالت کنسول سوئیچ کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چگونه در گنوم حالت کنسول را تغییر دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With GNOME you can use several different windows manager, such as Sawfish or Metacity.
[ترجمه گوگل]با GNOME می توانید از چندین مدیر ویندوز مختلف مانند Sawfish یا Metacity استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]با گنوم شما می توانید از چندین مدیر پنجره مختلف مانند Sawfish یا متاسیتی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Similarly, Bonobo is a solution for GNOME, but is quite heavy, being based on CORBA.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، Bonobo یک راه حل برای GNOME است، اما بسیار سنگین است و بر اساس CORBA است
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، بونوبو یک راه حل برای گنوم است، اما کاملا سنگین است، و مبتنی بر CORBA است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید