1. This was not glossolalia as protest or as prophecy.
 [ترجمه گوگل]این glossolalia به عنوان اعتراض یا پیشگویی نبود 
[ترجمه ترگمان]این به عنوان اعتراض و یا به عنوان پیش بینی تلقی نمی شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. It was glossolalia as performance, and-at least to me-it sounded counterfeit.
 [ترجمه گوگل]به عنوان اجرا، گلوسولالیا بود، و حداقل برای من تقلبی به نظر می رسید 
[ترجمه ترگمان]این کار به عنوان نمایش اجر می شد و حداقل برای من جعلی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. References to glossolalia are to be found easily.
 [ترجمه گوگل]ارجاع به glossolalia را می توان به راحتی یافت 
[ترجمه ترگمان]منابع به glossolalia به راحتی یافت می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. ManyBaptist bosses are suspicious of all forms of glossolalia.
 [ترجمه گوگل]بسیاری از روسای باپتیست به همه اشکال گلوسولالیا مشکوک هستند 
[ترجمه ترگمان]bosses ManyBaptist به همه اشکال of مشکوک هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Glossolalia is the generally unintelligible speech produced by some schizophrenics or individuals in a state of trance-like religious excitement.
 [ترجمه گوگل]Glossolalia گفتار غیرقابل فهمی است که توسط برخی از بیماران اسکیزوفرنی یا افرادی که در حالت هیجان مذهبی شبیه خلسه تولید می شوند 
[ترجمه ترگمان]glossolalia اصطلاحی عام است که به طور کلی توسط برخی از افراد یا افراد در حالت خلسه مانند هیجان مذهبی تولید می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید