1. This was not glossolalia as protest or as prophecy.
[ترجمه گوگل]این glossolalia به عنوان اعتراض یا پیشگویی نبود
[ترجمه ترگمان]این به عنوان اعتراض و یا به عنوان پیش بینی تلقی نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was glossolalia as performance, and-at least to me-it sounded counterfeit.
[ترجمه گوگل]به عنوان اجرا، گلوسولالیا بود، و حداقل برای من تقلبی به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]این کار به عنوان نمایش اجر می شد و حداقل برای من جعلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. References to glossolalia are to be found easily.
[ترجمه گوگل]ارجاع به glossolalia را می توان به راحتی یافت
[ترجمه ترگمان]منابع به glossolalia به راحتی یافت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. ManyBaptist bosses are suspicious of all forms of glossolalia.
[ترجمه گوگل]بسیاری از روسای باپتیست به همه اشکال گلوسولالیا مشکوک هستند
[ترجمه ترگمان]bosses ManyBaptist به همه اشکال of مشکوک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Glossolalia is the generally unintelligible speech produced by some schizophrenics or individuals in a state of trance-like religious excitement.
[ترجمه گوگل]Glossolalia گفتار غیرقابل فهمی است که توسط برخی از بیماران اسکیزوفرنی یا افرادی که در حالت هیجان مذهبی شبیه خلسه تولید می شوند
[ترجمه ترگمان]glossolalia اصطلاحی عام است که به طور کلی توسط برخی از افراد یا افراد در حالت خلسه مانند هیجان مذهبی تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید