1. Some foreign governments appear happy to gloss over continued human rights abuses.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد برخی از دولت های خارجی از نادیده گرفتن ادامه نقض حقوق بشر خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از دولت های خارجی برای توجیه ادامه نقض حقوق بشر خوشحال به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از دولت های خارجی برای توجیه ادامه نقض حقوق بشر خوشحال به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He wants to gloss over his mistakes.
[ترجمه بهار] او میخواهد اشتباهات خود را پنهان کند/لاپوشانی کند|
[ترجمه گوگل]او می خواهد اشتباهات خود را پنهان کند[ترجمه ترگمان]اون میخواد اشتباه ات اون رو برق بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. John tried in vain to gloss over his faults.
[ترجمه گوگل]جان تلاش بیهوده ای داشت تا عیب های خود را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]جان بی هوده کوشید تا خطاهای خود را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان بی هوده کوشید تا خطاهای خود را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She tried to gloss over her past mistake.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد اشتباه گذشته خود را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]سعی کرد اشتباه گذشته او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کرد اشتباه گذشته او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And they can gloss over the social forces that contribute to the appeal of reductionist and deterministic ideas.
[ترجمه گوگل]و آنها می توانند نیروهای اجتماعی را که به جذابیت ایده های تقلیل گرایانه و جبرگرایانه کمک می کنند، پنهان کنند
[ترجمه ترگمان]و آن ها می توانند از نیروهای اجتماعی که به درخواست تقلیل گرا و deterministic کمک می کنند، برق بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و آن ها می توانند از نیروهای اجتماعی که به درخواست تقلیل گرا و deterministic کمک می کنند، برق بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Feminist psychological theories tend to gloss over class relations, too.
[ترجمه گوگل]نظریههای روانشناختی فمینیستی تمایل دارند روابط طبقاتی را نیز پنهان کنند
[ترجمه ترگمان]نظریه های روانشناسی فمینیستی نیز بیشتر بر روابط طبقاتی تاکید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظریه های روانشناسی فمینیستی نیز بیشتر بر روابط طبقاتی تاکید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both Democrats and Whigs wanted to gloss over sectional differences and cement party loyalties, not divide the country.
[ترجمه گوگل]هم دموکراتها و هم ویگها میخواستند تفاوتهای مقطعی و وفاداری حزب را تقویت کنند، نه اینکه کشور را تقسیم کنند
[ترجمه ترگمان]هم دموکرات ها و هم ویگها می خواستند بر تفاوت های مقطعی و وفاداری حزب سیمان تاکید کنند و کشور را تقسیم نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم دموکرات ها و هم ویگها می خواستند بر تفاوت های مقطعی و وفاداری حزب سیمان تاکید کنند و کشور را تقسیم نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's a mistake to hide that and gloss over it.
[ترجمه گوگل]این اشتباه است که آن را پنهان کنیم و آن را پنهان کنیم
[ترجمه ترگمان]این یک اشتباه است که آن را مخفی نگه دارد و برق آن را از روی آن پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک اشتباه است که آن را مخفی نگه دارد و برق آن را از روی آن پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some try to gloss over weak programming with slick packaging.
[ترجمه گوگل]برخی سعی میکنند با بستهبندی نرم برنامهنویسی ضعیف را پنهان کنند
[ترجمه ترگمان]برخی سعی می کنند که از برنامه نویسی ضعیف با بسته بندی لغزنده لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی سعی می کنند که از برنامه نویسی ضعیف با بسته بندی لغزنده لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But it tends to gloss over them when it draws on mainstream psychology.
[ترجمه گوگل]اما هنگامی که از روانشناسی جریان اصلی استفاده می کند، تمایل دارد آنها را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]اما این تمایل به روشن تر شدن آن ها در زمانی که از روان شناسی جریان اصلی کشیده می شود، منجر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این تمایل به روشن تر شدن آن ها در زمانی که از روان شناسی جریان اصلی کشیده می شود، منجر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He sounded like generals everywhere, who gloss over their setbacks and remember their triumphs.
[ترجمه گوگل]او در همه جا مانند ژنرال هایی به نظر می رسید که شکست های خود را پنهان می کنند و پیروزی های آنها را به یاد می آورند
[ترجمه ترگمان]او همه جا مثل ژنرال ها به نظر می رسید، که بر همه مشکلات آن ها برق می زد و پیروزی های خود را به یاد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همه جا مثل ژنرال ها به نظر می رسید، که بر همه مشکلات آن ها برق می زد و پیروزی های خود را به یاد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is bad policy to gloss over the difficulties.
[ترجمه گوگل]نادیده گرفتن مشکلات، سیاست بدی است
[ترجمه ترگمان]این سیاست بد برای روشن کردن مشکلات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست بد برای روشن کردن مشکلات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One should not gloss over one's shortcomings.
[ترجمه گوگل]نباید کاستی های خود را کتمان کرد
[ترجمه ترگمان]یکی نباید کاستی های خود را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی نباید کاستی های خود را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Astronomers typically gloss over these questions, assuming our own typicality sufficiently obvious to warrant no further discussion.
[ترجمه گوگل]اخترشناسان معمولاً این سؤالات را نادیده می گیرند، با این فرض که نوع خود ما به اندازه کافی واضح است که نیازی به بحث بیشتر نیست
[ترجمه ترگمان]ستاره شناسان بر این باورند که بر این سوا لات تاکید بیشتری دارند، با فرض اینکه از این بحث صرف نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستاره شناسان بر این باورند که بر این سوا لات تاکید بیشتری دارند، با فرض اینکه از این بحث صرف نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید