1. Cathedrals are built for the glorification of God.
[ترجمه گوگل]کلیساها برای جلال خداوند ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]Cathedrals برای تجلیل از خداوند ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He criticized the entertainment industry for the glorification of violence.
[ترجمه گوگل]او صنعت سرگرمی را به دلیل تمجید از خشونت مورد انتقاد قرار داد
[ترجمه ترگمان]او از صنعت سرگرمی برای تجلیل از خشونت انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is a glorification of virtue, a the most praiseworthy quality one can possess.
[ترجمه گوگل]ستایش فضیلت وجود دارد، ستوده ترین صفتی که می توان داشت
[ترجمه ترگمان]یک تجلیل از فضیلت وجود دارد، یکی از most کیفیت قابل تحسینی است که شخص می تواند داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They like self - glorification, though most of the time they just say something and nothing more.
[ترجمه گوگل]آنها تمجید از خود را دوست دارند، اگرچه بیشتر اوقات فقط چیزی می گویند و نه چیزی بیشتر
[ترجمه ترگمان]هر چند بیشتر اوقات چیزی می گویند و چیزی بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are to groan for glorification, but we are to wait patiently for it, knowing that what the Lord appoints is best.
[ترجمه گوگل]ما باید برای تجلیل ناله کنیم، اما باید صبورانه منتظر آن باشیم، زیرا میدانیم که آنچه خداوند تعیین میکند بهترین است
[ترجمه ترگمان]ما باید از روی تکریم و ستایش و ستایش هر چه تمام تر صبر کنیم، اما باید صبر کنیم، چون می دانیم که لرد appoints بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Chauvinism: Militant devotion to and glorification of one's country; fanatical patriotism.
[ترجمه گوگل]شوونیسم: فداکاری ستیزه جویانه و تجلیل از کشور میهن پرستی متعصب
[ترجمه ترگمان]chauvinism: وفاداری ستیزه جویان به تجلیل و تکریم از میهن یک کشور؛ وطن پرستی متعصبانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Militant devotion to and glorification of one's country; fanatical patriotism.
[ترجمه گوگل]فداکاری ستیزه جویانه و تجلیل از کشور خود؛ میهن پرستی متعصب
[ترجمه ترگمان]وفاداری ستیزه جویان به تجلیل و تکریم از میهن یک کشور؛ وطن پرستی متعصبانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Glorification - A change of place, a new condition with God.
[ترجمه گوگل]تسبیح - تغییر مکان، وضعیت جدید نزد خدا
[ترجمه ترگمان]glorification - تغییر مکان، شرایط جدید با خدا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dominant idea was to be the glorification of horticulture and the exaltation of agriculture.
[ترجمه گوگل]ایده غالب این بود که تجلیل از باغداری و اعتلای کشاورزی باشد
[ترجمه ترگمان]ایده اصلی تجلیل از باغبانی و تجلیل از کشاورزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The content of tragic myth is, in the first instance, a pleasurable epic glorification of the hero.
[ترجمه گوگل]محتوای اسطوره تراژیک، در وهله اول، تجلیل حماسی لذت بخش قهرمان است
[ترجمه ترگمان]محتوای افسانه تراژیک، در وهله اول، تجلیل از یک حماسه دلپذیر از قهرمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Salvation is inasmuch as it entails deliverance from judgment to final glorification.
[ترجمه گوگل]رستگاری از آنجایی است که مستلزم رهایی از داوری تا جلال نهایی است
[ترجمه ترگمان]رستگاری به منزله رهایی از قضاوت به تجلیل نهایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Blossoming carefully And striving perseveringly contribute to the best promise And glorification to life.
[ترجمه گوگل]شکوفا شدن با دقت و تلاش با پشتکار به بهترین وعده و جلال زندگی کمک می کند
[ترجمه ترگمان]perseveringly با دقت و با پشت کار به بهترین وعده و تجلیل از زندگی کمک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sect, which broke from the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints more than a century ago, believes polygamy brings glorification in heaven.
[ترجمه گوگل]این فرقه که بیش از یک قرن پیش از کلیسای عیسی مسیح مقدسین آخرالزمان جدا شد، معتقد است که تعدد زوجات در بهشت جلال می آورد
[ترجمه ترگمان]این فرقه، که بیش از یک قرن پیش کلیسای عیسی مسیح را از کلیسای عیسی مسیح جدا کرده بود، معتقد است که چند همسری تجلیل از بهشت را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید