1. Late multifocal gliomas in adolescents previously treated for acute lymphoblastic leukemia.
[ترجمه گوگل]گلیوماهای چند کانونی دیررس در نوجوانانی که قبلا برای لوسمی لنفوبلاستیک حاد درمان شده بودند
[ترجمه ترگمان]اواخر multifocal gliomas در نوجوانان قبلا به سرطان خون مزمن مبتلا شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اواخر multifocal gliomas در نوجوانان قبلا به سرطان خون مزمن مبتلا شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Key paracrine interactions between glioma cells and the brain microenvironment can influence glioma pathobiology and therefore contribute to its poor prognosis.
[ترجمه گوگل]فعل و انفعالات کلیدی پاراکرین بین سلول های گلیوما و ریزمحیط مغز می تواند پاتوبیولوژی گلیوم را تحت تاثیر قرار دهد و بنابراین به پیش آگهی ضعیف آن کمک می کند
[ترجمه ترگمان]برهم کنش متقابل مهم بین سلول های glioma و microenvironment مغز می تواند بر glioma تاثیر گذارد و در نتیجه به پیش بینی ضعیف آن کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برهم کنش متقابل مهم بین سلول های glioma و microenvironment مغز می تواند بر glioma تاثیر گذارد و در نتیجه به پیش بینی ضعیف آن کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Glioma, post-infection or other diagnosis was impressed. Suboccipital craniectomy with total tumor excision was performed.
[ترجمه گوگل]گلیوما، پس از عفونت یا تشخیص های دیگر تحت تاثیر قرار گرفت کرانیکتومی ساب اکسیپیتال با برداشتن تومور کامل انجام شد
[ترجمه ترگمان]glioma، پس از عفونت و یا تشخیص دیگر تحت تاثیر قرار گرفت Suboccipital craniectomy با کل tumor excision انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]glioma، پس از عفونت و یا تشخیص دیگر تحت تاثیر قرار گرفت Suboccipital craniectomy با کل tumor excision انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Malignant glioma is currently a fatal disease.
[ترجمه گوگل]گلیوم بدخیم در حال حاضر یک بیماری کشنده است
[ترجمه ترگمان]Malignant glioma در حال حاضر یک بیماری مهلک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Malignant glioma در حال حاضر یک بیماری مهلک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The most intractable problem of glioma is tumor recurrence after operation.
[ترجمه گوگل]حل نشدنی ترین مشکل گلیوما عود تومور پس از عمل است
[ترجمه ترگمان]The مساله intractable بعد از عمل جراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The مساله intractable بعد از عمل جراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Purpose To observe the anti - glioma effects of lymphocyte activated by SEC.
[ترجمه گوگل]هدف مشاهده اثرات ضد گلیوما لنفوسیت فعال شده توسط SEC
[ترجمه ترگمان]هدف برای مشاهده اثرات ضد - فعال lymphocyte فعال توسط SEC
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف برای مشاهده اثرات ضد - فعال lymphocyte فعال توسط SEC
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective To explore the effect of microsurgery on glioma.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر میکروسرجری بر گلیوما
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر of بر روی glioma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر of بر روی glioma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Result:The monoclonal antibody H12 against human glioma which the hybridizing cell secretions can consociate specifically with human glioma.
[ترجمه گوگل]نتیجه: آنتی بادی مونوکلونال H12 در برابر گلیوم انسانی که ترشحات سلولی هیبریدکننده می تواند به طور خاص با گلیوم انسانی مرتبط باشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه: آنتی بادی مونوکلونال H۱۲ در برابر glioma انسان، که ترشحات سلول hybridizing می تواند به طور خاص با glioma انسان شکل بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه: آنتی بادی مونوکلونال H۱۲ در برابر glioma انسان، که ترشحات سلول hybridizing می تواند به طور خاص با glioma انسان شکل بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusion The intrinsic radiosensitivity varies in different human glioma cells lines.
[ترجمه گوگل]ConclusionThe حساسیت پرتوی ذاتی در خطوط مختلف سلول های گلیوم انسانی متفاوت است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری radiosensitivity ذاتی در خطوط سلول های glioma مختلف انسان فرق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری radiosensitivity ذاتی در خطوط سلول های glioma مختلف انسان فرق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A low grade glioma was found, and he was treated with radiation.
[ترجمه گوگل]گلیوما درجه پایین پیدا شد و او با پرتودرمانی درمان شد
[ترجمه ترگمان]glioma درجه پایین یافت شد و او با تشعشع درمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]glioma درجه پایین یافت شد و او با تشعشع درمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. CONCLUSION: The vasogenic brain edema induced by glioma cells may not be the result of hyperpermeability of blood-brain barrier to macromolecules in plasma.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: ادم وازوژنیک مغز ناشی از سلولهای گلیوما ممکن است نتیجه نفوذپذیری بیش از حد سد خونی مغزی به ماکرومولکولهای پلاسما نباشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تورم مغزی vasogenic ناشی از سلول های glioma ممکن است نتیجه of مانع مغز - مغز برای macromolecules در پلاسما نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تورم مغزی vasogenic ناشی از سلول های glioma ممکن است نتیجه of مانع مغز - مغز برای macromolecules در پلاسما نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objectives: To study whether the C6 rat glioma cell line contains brain tumor stem-like cells and its growing pattern in serum-free medium supplemented with mitogens.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اینکه آیا رده سلولی گلیوما موش C6 حاوی سلولهای بنیادی تومور مغزی و الگوی رشد آن در محیط بدون سرم همراه با میتوژن است یا خیر
[ترجمه ترگمان]اهداف: برای مطالعه این که آیا خط سلولی C۶ موش glioma شامل سلول های بنیادی تومور مغزی و الگوی رشد آن در محیط عاری از سرم با mitogens است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهداف: برای مطالعه این که آیا خط سلولی C۶ موش glioma شامل سلول های بنیادی تومور مغزی و الگوی رشد آن در محیط عاری از سرم با mitogens است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Establish human glioma cell strains and culture normal astrocytes.
[ترجمه گوگل]ایجاد سویه های سلول گلیوم انسانی و کشت آستروسیت های طبیعی
[ترجمه ترگمان]strains انسانی glioma انسانی و آستروسیت های عادی را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]strains انسانی glioma انسانی و آستروسیت های عادی را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The molecular basis of chemoresistance is poorly understood, precluding advances in glioma treatment and leaving gliomas among the most lethal tumors.
[ترجمه گوگل]اساس مولکولی مقاومت شیمیایی به درستی درک نشده است و از پیشرفت در درمان گلیوم جلوگیری می کند و گلیوما را در میان کشنده ترین تومورها باقی می گذارد
[ترجمه ترگمان]با پیشرفت در درمان glioma و ترک gliomas در میان تومورهای مهلک، پایه مولکولی of به خوبی درک نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با پیشرفت در درمان glioma و ترک gliomas در میان تومورهای مهلک، پایه مولکولی of به خوبی درک نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید