1. Glenn Miller was one of the most famous bandleaders of the 1930s.
[ترجمه گوگل]گلن میلر یکی از مشهورترین رهبران گروه موسیقی دهه 1930 بود
[ترجمه ترگمان]گلن میلر یکی از مشهورترین bandleaders دهه ۱۹۳۰ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن میلر یکی از مشهورترین bandleaders دهه ۱۹۳۰ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Glenn Close broke through as a star with 'Fatal Attraction'.
[ترجمه گوگل]گلن کلوز با «جاذبه کشنده» به عنوان یک ستاره شناخته شد
[ترجمه ترگمان](گلن نزدیک)به عنوان یک ستاره با جاذبه کشنده شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](گلن نزدیک)به عنوان یک ستاره با جاذبه کشنده شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Glenn Hoddle reckons Town are a good bet to turn the tables.
[ترجمه گوگل]گلن هادل معتقد است شهر شرط خوبی برای تغییر جدول است
[ترجمه ترگمان]گلن Hoddle فکر می کند که شهر شرط خوبی است که میزها را بچرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن Hoddle فکر می کند که شهر شرط خوبی است که میزها را بچرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Today's result is in marked contrast to the Glenn Hoddle tribunal last month.
[ترجمه گوگل]نتیجه امروز با دادگاه گلن هادل در ماه گذشته متفاوت است
[ترجمه ترگمان]نتیجه امروز در تضاد با دادگاه گلن Hoddle در ماه گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه امروز در تضاد با دادگاه گلن Hoddle در ماه گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The presence of a star, Glenn Robinson, may be the reason it did well that year.
[ترجمه گوگل]حضور ستاره ای به نام گلن رابینسون ممکن است دلیل موفقیت آن سال باشد
[ترجمه ترگمان]حضور یک ستاره، گلن رابینسون، ممکن است دلیل خوبی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حضور یک ستاره، گلن رابینسون، ممکن است دلیل خوبی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. John Glenn, D-Ohio, intends to introduce legislation that would prohibit ships from discharging organism-laced ballast water in estuaries.
[ترجمه گوگل]جان گلن، دی اوهایو، قصد دارد قانونی را معرفی کند که کشتی ها را از تخلیه آب بالاست حاوی ارگانیسم در مصب منع کند
[ترجمه ترگمان]جان گلن، D - اوهایو، قصد دارد قانونی را معرفی کند که کشتی ها را از تخلیه آب بالاست موجود زنده در estuaries منع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان گلن، D - اوهایو، قصد دارد قانونی را معرفی کند که کشتی ها را از تخلیه آب بالاست موجود زنده در estuaries منع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Glenn Close is looking smart, stylish and subdued.
[ترجمه گوگل]گلن کلوز باهوش، شیک و آرام به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان](گلن کلوز)باهوش، شیک و آرام به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](گلن کلوز)باهوش، شیک و آرام به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A precious victory over Glenn Hoddle's Southampton would have lifted them out of the bottom three above Middlesbrough.
[ترجمه گوگل]یک پیروزی ارزشمند بر ساوتهمپتون گلن هادل، آنها را از سه رده آخر بالاتر از میدلزبورو خارج می کرد
[ترجمه ترگمان]یک پیروزی با ارزش در Southampton گلن Hoddle آن ها را از رده خارج از میدلزبورو برد بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیروزی با ارزش در Southampton گلن Hoddle آن ها را از رده خارج از میدلزبورو برد بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Glenn Ferguson - staying put A new era is dawning at Strabane cricket club.
[ترجمه گوگل]گلن فرگوسن - ماندن دوران جدیدی در باشگاه کریکت Strabane در حال طلوع است
[ترجمه ترگمان]گلن فرگوسن، که در یک دوره جدید قرار دارد در باشگاه کریکت Strabane طلوع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن فرگوسن، که در یک دوره جدید قرار دارد در باشگاه کریکت Strabane طلوع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Glenn Jeffers was a helicopter crewman throughout 196 one of the worst times to serve with a combat division.
[ترجمه گوگل]گلن جفرز خدمه هلیکوپتر در سال 196 یکی از بدترین دوران خدمت در یک لشکر جنگی بود
[ترجمه ترگمان]گلن جفرز یکی از خدمه هلیکوپتر بود که یکی از بدترین زمان ها برای خدمت با یک لشکر جنگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن جفرز یکی از خدمه هلیکوپتر بود که یکی از بدترین زمان ها برای خدمت با یک لشکر جنگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The radio was on, playing one Glenn Miller tune after another.
[ترجمه گوگل]رادیو روشن بود و آهنگ گلن میلر را یکی پس از دیگری پخش می کرد
[ترجمه ترگمان]رادیو روشن بود و بعد از دیگری یک آهنگ گلن میلر را می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رادیو روشن بود و بعد از دیگری یک آهنگ گلن میلر را می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Glenn has the discipline that Forman lacks.
[ترجمه گوگل]گلن نظمی دارد که فورمن فاقد آن است
[ترجمه ترگمان]گلن دارای انضباطی است که Forman فاقد آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن دارای انضباطی است که Forman فاقد آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Glenn circled the date on his calendar.
[ترجمه گوگل]گلن تاریخ را در تقویم خود دایره کرد
[ترجمه ترگمان]گلن تاریخ تعیین تاریخ را دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن تاریخ تعیین تاریخ را دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Glenn Hoddle won't be naming his side, until he's given himself a fitness test on a calf strain.
[ترجمه گوگل]گلن هادل نامی از طرف خود نمیبرد، تا زمانی که از خود تست تناسب اندام در ناحیه ساق پا انجام دهد
[ترجمه ترگمان]گلن Hoddle در طرف او قرار نخواهد گرفت، تا این که به خودش یک تست آمادگی برای یک گوساله می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلن Hoddle در طرف او قرار نخواهد گرفت، تا این که به خودش یک تست آمادگی برای یک گوساله می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید