1. gleaning old newspapers for relevant news
از روزنامه های قدیمی اخبار مربوطه را کسب کردن
2. He passed on any interesting snippets of information he could glean from his colleagues.
[ترجمه گوگل]او هر تکه اطلاعات جالبی را که می توانست از همکارانش جمع آوری کند، منتقل می کرد
[ترجمه ترگمان]تکه های جالبی از اطلاعات را که می توانست از همکارانش بدست آورد، به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکه های جالبی از اطلاعات را که می توانست از همکارانش بدست آورد، به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At present we're gleaning information from all sources.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر ما در حال جمع آوری اطلاعات از همه منابع هستیم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر ما از همه منابع اطلاعاتی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر ما از همه منابع اطلاعاتی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I could not glean what she really want to do.
[ترجمه گوگل]من نتوانستم بفهمم او واقعاً می خواهد چه کار کند
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم چیزهایی را که واقعا دلش می خواست درک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم چیزهایی را که واقعا دلش می خواست درک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. From what I was able to glean, the news isn't good.
[ترجمه گوگل]از چیزی که من توانستم به دست بیاورم، خبر خوب نیست
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم جمع کنم، خبر خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم جمع کنم، خبر خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From a simple gesture or the speaker's tone of voice, the Japanese listener gleans the whole meaning.
[ترجمه گوگل]شنونده ژاپنی از یک ژست ساده یا لحن صدای گوینده، تمام معنی را درمی آورد
[ترجمه ترگمان]از یک حرکت ساده و یا لحن صدای گوینده، شنونده ژاپنی کل معنی را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یک حرکت ساده و یا لحن صدای گوینده، شنونده ژاپنی کل معنی را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Additional information was gleaned from other sources.
[ترجمه گوگل]اطلاعات تکمیلی از منابع دیگر به دست آمد
[ترجمه ترگمان]اطلاعات اضافی از منابع دیگر جمع آوری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات اضافی از منابع دیگر جمع آوری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The old woman spent three hours gleaning in the wheat field.
[ترجمه گوگل]پیرزن سه ساعت در گندم زار مشغول برداشت
[ترجمه ترگمان]پیرزن سه ساعت پیش در مزارع گندم گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیرزن سه ساعت پیش در مزارع گندم گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. 000 pages of evidence were gleaned from hundreds and hundreds of interviews.
[ترجمه گوگل]000 صفحه شواهد از صدها و صدها مصاحبه به دست آمد
[ترجمه ترگمان]هزار صفحه از شواهد از صدها و صدها مصاحبه جمع آوری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزار صفحه از شواهد از صدها و صدها مصاحبه جمع آوری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These figures have been gleaned from a number of studies.
[ترجمه گوگل]این ارقام از تعدادی از مطالعات به دست آمده است
[ترجمه ترگمان]این ارقام از تعدادی مطالعات جمع آوری شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارقام از تعدادی مطالعات جمع آوری شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They're leaving on Tuesday - I managed to glean that much .
[ترجمه گوگل]آنها سه شنبه می روند - من توانستم این مقدار را جمع کنم
[ترجمه ترگمان]روز سه شنبه آن ها را ترک کردند - من موفق شدم آن را جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز سه شنبه آن ها را ترک کردند - من موفق شدم آن را جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What do you glean from the news?
[ترجمه گوگل]از اخبار چه چیزی به دست می آورید؟
[ترجمه ترگمان]از اخبار چی فهمیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اخبار چی فهمیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And there is speculation that crucial evidence may also be gleaned from a security camera in operation close to the scene.
[ترجمه گوگل]و گمانه زنی هایی وجود دارد که شواهد مهمی نیز ممکن است از یک دوربین امنیتی در عملیات نزدیک به صحنه به دست آید
[ترجمه ترگمان]و گمانه زنی هایی وجود دارد که شواهد مهم ممکن است از یک دوربین امنیتی در عملیات نزدیک به صحنه جمع آوری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و گمانه زنی هایی وجود دارد که شواهد مهم ممکن است از یک دوربین امنیتی در عملیات نزدیک به صحنه جمع آوری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If members of the audience introduced themselves, use some of the information you gleaned during your speech.
[ترجمه گوگل]اگر اعضای حضار خود را معرفی کردند، از برخی اطلاعاتی که در طول سخنرانی خود به دست آوردید استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]اگر اعضای مخاطبین خود را معرفی کرده، از اطلاعاتی که در طول سخنرانی خود کسب کرده اید استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر اعضای مخاطبین خود را معرفی کرده، از اطلاعاتی که در طول سخنرانی خود کسب کرده اید استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید