gleaner


خوشه چین، خوشه برچین، ریزه خور، ریزه چین

جمله های نمونه

1. The gleaners gathered up the loose ears of corns.
[ترجمه گوگل]جمع کننده ها خوشه های گشاد ذرت را جمع کردند
[ترجمه ترگمان]gleaners گوش های گشاد of را جمع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Many food banks provide volunteer gleaners, or pickers, who will come to your house to pick the fruit.
[ترجمه گوگل]بسیاری از بانک های مواد غذایی جمع آوری کننده های داوطلب یا جمع کننده هایی را ارائه می دهند که برای چیدن میوه به خانه شما می آیند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بانک های غذایی داوطلب، یا pickers که برای انتخاب میوه ها به خانه شما می آیند را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Mac Larens, Bonds and Hugheses, all gleaners of greater glories, get their due too.
[ترجمه گوگل]Mac Larens، Bonds و Hugheses، همگی جمع‌آوران افتخارات بزرگ‌تر، به حق خود نیز می‌رسند
[ترجمه ترگمان]مک Larens، اوراق قرضه و Hugheses، همه شکوه و جلال بیشتری را به خود اختصاص می دهند و خود را نیز به دست می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Beginning today, The Sunday Gleaner will carry a diary of persons participating in the study.
[ترجمه گوگل]از امروز، The Sunday Gleaner یک دفترچه خاطرات از افراد شرکت کننده در مطالعه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]از امروز، gleaner یکشنبه دفتر خاطرات افراد شرکت کننده در این مطالعه را به همراه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Your feet are rosy - red with the glow of my heart's desire, Gleaner of my sunset songs!
[ترجمه گوگل]پاهایت گلگون است - سرخ از درخشش آرزوی دلم، دروگر آوازهای غروب من!
[ترجمه ترگمان]پاهای شما قرمز است - با درخشش قلب من، Gleaner از ترانه های غروب خورشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. For I am like the gatherer of summer fruit, like the gleaner of the vintage, when there are no grapes to eat, none of the early figs I crave.
[ترجمه گوگل]زیرا من مانند گردآورنده میوه های تابستانی هستم، مانند چیده کننده میوه، وقتی انگوری برای خوردن نیست، هیچ یک از انجیرهای اولیه را هوس نمی کنم
[ترجمه ترگمان]چون من به gatherer میوه تابستان شباهت دارم، مثل the انگور، وقتی که انگور برای خوردن وجود ندارد، هیچکدام از figs early که من آرزویش را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who gleans, gatherer, one who collects

پیشنهاد کاربران

1️⃣ glean 🌾 – خوشه چینی کردن / کم کم جمع آوری کردن اطلاعات
2️⃣ gleaned 📚 – گذشته و صفت مفعولیِ glean
I gleaned some useful facts from the article – من چند نکته مفید از مقاله جمع آوری کردم.
...
[مشاهده متن کامل]

3️⃣ gleaning 🔍 – مصدر - ing / جمع آوری تدریجی
She is gleaning information from different sources – او دارد از منابع مختلف اطلاعات جمع می کند.
4️⃣ gleaner 👩‍🌾 – خوشه چین / کسی که اطلاعات را تدریجی جمع می کند ( کاربرد ادبی یا رسمی )
5️⃣ gleanings 📖 – یافته ها / اطلاعات جمع آوری شده
These notes are just gleanings from months of research – این یادداشت ها فقط بخشی از یافته های چند ماه تحقیق هستند.
از نظر ریشه شناسی:
glean از فرانسوی قدیم glener آمده و در اصل به معنی �جمع کردن خوشه های باقی مانده بعد از برداشت محصول� بوده. بعداً معنای استعاری �کم کم اطلاعات جمع کردن� گرفته.