1. to glean information
کم کم اطلاعات به دست آوردن
2. I could not glean what she really want to do.
[ترجمه گوگل]من نتوانستم بفهمم او واقعاً می خواهد چه کار کند
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم چیزهایی را که واقعا دلش می خواست درک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From what I was able to glean, the news isn't good.
[ترجمه گوگل]از چیزی که من توانستم به دست بیاورم، خبر خوب نیست
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم جمع کنم، خبر خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. From what I was able to glean, it appears they don't intend to take any action yet.
[ترجمه گوگل]از آنچه من توانستم به دست بیاورم، به نظر می رسد که آنها هنوز قصد ندارند اقدامی انجام دهند
[ترجمه ترگمان]با توجه به چیزهایی که من توانستم جمع کنم، به نظر می رسد که هنوز قصد انجام کاری را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They're leaving on Tuesday - I managed to glean that much .
[ترجمه گوگل]آنها سه شنبه می روند - من توانستم این مقدار را جمع کنم
[ترجمه ترگمان]روز سه شنبه آن ها را ترک کردند - من موفق شدم آن را جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From what people said, I managed to glean that he wasn't coming.
[ترجمه گوگل]با توجه به صحبتهای مردم، متوجه شدم که او نمیآید
[ترجمه ترگمان]با توجه به چیزهایی که مردم می گفتند، من ترتیبی دادم که او نیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From these it is possible to glean strong indications of the kinds of educational records that will predispose candidates to perform well.
[ترجمه گوگل]از اینها می توان نشانه های قوی از انواع سوابق تحصیلی که داوطلبان را مستعد عملکرد خوب می کند به دست آورد
[ترجمه ترگمان]از این موارد، این امکان وجود دارد که نشانه هایی قوی از انواع سوابق تحصیلی که کاندیداها را قادر می سازد به خوبی اجرا کنند، بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. NIV They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
[ترجمه گوگل]NIV در مزارع علوفه جمع میکنند و در تاکستانهای شریر برداشت میکنند
[ترجمه ترگمان]NIV علوفه را در کشتزارها جمع می کنند و in را جمع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But we contacted linguists and speech pathologists to glean more about the mechanisms that might be behind the mix-up.
[ترجمه گوگل]اما ما با زبان شناسان و آسیب شناسان گفتار تماس گرفتیم تا در مورد مکانیسم هایی که ممکن است در پس این اختلاط وجود داشته باشد اطلاعات بیشتری کسب کنیم
[ترجمه ترگمان]اما ما با متخصصین زبان شناسان و پاتولوژیست گفتاری تماس گرفتیم تا مکانیسم های بیشتری را که ممکن است در پشت این مخلوط وجود داشته باشند جمع آوری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some children helped them glean in the fields.
[ترجمه گوگل]برخی از بچه ها به آنها کمک می کردند تا در مزرعه برداشت کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از کودکان در این زمینه ها به آن ها کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The little information that we could glean about them was largely contradictory.
[ترجمه گوگل]اطلاعات اندکی که می توانستیم در مورد آنها جمع آوری کنیم تا حد زیادی متناقض بود
[ترجمه ترگمان]اطلاعات کمی که ما در مورد آن ها به دست آوردیم، تا حد زیادی متناقض بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. From these I glean an approach: I admit we harvested the beavers.
[ترجمه گوگل]از اینها من یک رویکرد به دست میآورم: اعتراف میکنم که ما بیورها را برداشت کردیم
[ترجمه ترگمان]از این سنگ ها یک روش برداشتم: اعتراف می کنم که سگ های آبی را برداشت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. From what I was able to glean appears they don't to take any action yet.
[ترجمه گوگل]از آنچه من توانستم به دست بیاورم به نظر می رسد که آنها هنوز اقدامی انجام نداده اند
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم آن ها را جمع و جور کنم، به نظر می رسید که هنوز هیچ عملی را انجام نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And she said, Let me glean and gather after the reapers among the sheaves.
[ترجمه گوگل]و او گفت: اجازه دهيد من جمع آوري كنم و به دنبال دروها در ميان چله ها جمع كنم
[ترجمه ترگمان]و گفت: بگذار من جمع کنم و بعد از دروگرها میان گل ها جمع و جورش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید