1. Your father was a bad glazier.
2. The rapport among masons, glaziers, painters, mosaicists and metal workers was complete and satisfying.
 [ترجمه گوگل]ارتباط بین سنگ تراشان، شیشه کاران، نقاشان، موزائیست ها و کارگران فلزی کامل و رضایت بخش بود 
[ترجمه ترگمان]این تفاهم بین معماران، glaziers، نقاشان، mosaicists و کارگران فلزی تکمیل و رضایت بخش بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. They recommended a glazier, a brush and an insurance claim.
 [ترجمه گوگل]آنها یک لعاب، یک قلم مو و یک ادعای بیمه را توصیه کردند 
[ترجمه ترگمان]آن ها یک glazier، یک برس و یک ادعای بیمه را پیشنهاد کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Is your father a glazier?
5. Also patron of cooks, cutlers, glaziers, restaurateurs, and Sri Lanka.
 [ترجمه گوگل]همچنین حامی آشپزها، برشکارها، شیشهسازها، رستورانها، و سریلانکا 
[ترجمه ترگمان]هم چنین حامی of، cutlers، glaziers، restaurateurs و سری لانکا 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Also patron of cooks, cutlers, glaziers, the poor, and restaurateurs.
 [ترجمه گوگل]همچنین حامی آشپزها، برشکارها، شیشهکاران، فقرا، و رستورانداران 
[ترجمه ترگمان]حامی of، cutlers، glaziers، فقرا، و restaurateurs 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The glazier fitted a new pane of glass in the window.
 [ترجمه گوگل]شیشهکار یک شیشه جدید در پنجره نصب کرد 
[ترجمه ترگمان]The شیشه جدیدی از شیشه را در پنجره نصب کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Please send your resume to Ms. Glazier in the Personnel Department.
 [ترجمه گوگل]لطفا رزومه خود را برای خانم گلازیر در قسمت پرسنل ارسال نمایید 
[ترجمه ترگمان]لطفا رزومه خود را برای خانم glazier در بخش کارگزینی ارسال کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Three CSEs are what he took to his job at a glaziers.
 [ترجمه گوگل]سه CSE همان چیزی است که او به کار خود در یک شیشهخانه پرداخت 
[ترجمه ترگمان]سه تا \"CSEs\" همون کاری هستن که توی \"glaziers\" انجام داده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. This remarkable display is the work of the William Morris artists and glaziers from London.
 [ترجمه گوگل]این نمایش قابل توجه کار هنرمندان و شیشهکاران ویلیام موریس از لندن است 
[ترجمه ترگمان]این نمایش قابل توجه، کار هنرمندان ویلیام موریس و glaziers از لندن است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. This little act of vandalism will in the first instance mean more business for some glazier.
 [ترجمه گوگل]این اقدام کوچک وندالیسم در وهله اول به معنای تجارت بیشتر برای برخی از شیشهخانهها خواهد بود 
[ترجمه ترگمان]این اقدام کوچک خرابکاری در وهله اول به معنای تجاری بیشتر برای برخی glazier 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید