glazer

جمله های نمونه

1. Glazer ducked a question about his involvement in the bank scandal.
[ترجمه گوگل]گلیزر سوالی در مورد دخالت خود در رسوایی بانکی مطرح کرد
[ترجمه ترگمان]گلازر یک سوال در مورد دخالت او در رسوایی این بانک را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Glazer went from being a nobody to being paid $million a year to play.
[ترجمه گوگل]گلیزر از هیچکس به دریافت میلیون دلار در سال برای بازی کردن تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]گلازر از اینکه قرار بود یک میلیون دلار در سال برای بازی به او پرداخت شود، رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Now, the Glazer family have confirmed he was readmitted seven days later after another stroke.
[ترجمه گوگل]اکنون خانواده گلیزر تایید کرده اند که او هفت روز بعد پس از یک سکته مغزی دوباره بستری شده است
[ترجمه ترگمان]اکنون خانواده گلازر تایید کرده اند که او هفت روز بعد پس از یک ضربه دیگر دستگیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And in theyear of the Glazer era, nobody seems to care any more at Old Trafford.
[ترجمه گوگل]و در سال دوران گلیزر، به نظر می رسد هیچ کس دیگر در اولدترافورد اهمیتی نمی دهد
[ترجمه ترگمان]و در theyear از خانواده گلازر، به نظر می رسد که هیچ کس دیگر در Trafford پیر اهمیت نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Samsung and two foreign aid Da Mengsuo Dayton Glazer has committed five dispersal.
[ترجمه گوگل]سامسونگ و دو کمک خارجی Da Mengsuo Dayton Glazer مرتکب پنج پراکندگی شده است
[ترجمه ترگمان]سامسونگ و دو کمک خارجی به نام دا Mengsuo گلازر، پنج پراکندگی را انجام داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Glazer family are very interested and supportive of what we are doing.
[ترجمه گوگل]خانواده گلیزر بسیار علاقه مند هستند و از کاری که ما انجام می دهیم حمایت می کنند
[ترجمه ترگمان]خانواده گلازر بسیار علاقه مند هستند و از کاری که انجام می دهیم حمایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But the club is owned by Americans (the Glazer family, who also own the NFL's Tampa Bay Buccaneers), and managed — don't you ever forget it — by a Scot, Alex Ferguson.
[ترجمه گوگل]اما این باشگاه متعلق به آمریکایی ها است (خانواده گلیزر، که مالک تیم تامپا بی بوکانیرز NFL نیز هستند) و توسط یک اسکاتلندی، الکس فرگوسن، مدیریت می شود - هرگز فراموش نکنید
[ترجمه ترگمان]اما این باشگاه متعلق به آمریکایی ها (خانواده گلازر، که مالک بی buccaneers (Tampa بی)است و مدیریت می کند - - تا به حال آن را فراموش نکنید - توسط یک اسکاتلندی، الکس فرگوسن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There's no set figure from the Glazer family [ for transfers ].
[ترجمه گوگل]هیچ رقم مشخصی از خانواده گلیزر [برای نقل و انتقالات] وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ نشانی از خانواده گلازر [ برای نقل و انتقالات ] وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sir Alex Ferguson does not believe the Glazer family would consider selling Cristiano Ronaldo.
[ترجمه گوگل]سر الکس فرگوسن معتقد نیست که خانواده گلیزر به فکر فروش کریستیانو رونالدو باشند
[ترجمه ترگمان]الکس فرگوسن فکر نمی کند که خانواده گلازر خرید کریستیانو رونالدو را در نظر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Manchester United owner Malcolm Glazer is back in hospital after suffering a second stroke.
[ترجمه گوگل]مالکوم گلیزر مالک منچستریونایتد پس از سکته مغزی دوم در بیمارستان بستری شد
[ترجمه ترگمان]مالکوم گلیزر مالک یونایتد پس از دومین حمله به بیمارستان بازگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Glazer to buy Manchester United can still remember when he's waiting for what is it?
[ترجمه گوگل]گلیزر برای خرید منچستریونایتد هنوز می تواند به یاد بیاورد که چه زمانی منتظر است؟
[ترجمه ترگمان]گلازر برای خرید منچستر یونایتد هنوز می تواند به خاطر داشته باشد که منتظر چه چیزی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Glazer family have insisted that Manchester United are not for sale.
[ترجمه گوگل]خانواده گلیزر تاکید کرده اند که منچستریونایتد برای فروش نیست
[ترجمه ترگمان]خانواده گلازر اصرار دارند که منچستر یونایتد برای فروش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The average cost of an entry level camera is $ 60 to $ 70, Glazer said.
[ترجمه گوگل]گلیزر گفت که هزینه متوسط ​​یک دوربین سطح پایه 60 تا 70 دلار است
[ترجمه ترگمان]گلازر گفت هزینه متوسط یک دوربین سطح ورودی ۶۰ تا ۷۰ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. United's massive fan base around the globe are certain to welcome the change of ownership from the controversial Glazer regime.
[ترجمه گوگل]هواداران انبوه یونایتد در سراسر جهان مطمئناً از تغییر مالکیت رژیم جنجالی گلیزر استقبال خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]طرفداران بزرگ طرفدار ایالات متحده در سراسر جهان برای استقبال از تغییر مالکیت از رژیم مناقشه برانگیز گلازر، به طور خاص از این تغییر حمایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who glazes (i.e. pottery, etc.)

پیشنهاد کاربران

بپرس