1. Gladstone lived during a period of great social change.
[ترجمه گوگل]گلادستون در دوره ای از تغییرات اجتماعی بزرگ زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Gladstone در طول یک دوره تغییر اجتماعی بزرگ به سر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone در طول یک دوره تغییر اجتماعی بزرگ به سر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Between 1868 and 1874 Gladstone pursued a courageous and energetic campaign which reformed the State.
[ترجمه گوگل]بین سالهای 1868 و 1874 گلادستون کارزاری شجاعانه و پرانرژی را دنبال کرد که دولت را اصلاح کرد
[ترجمه ترگمان]بین سال های ۱۸۶۸ و ۱۸۷۴ Gladstone یک فعالیت شجاعانه و پر انرژی را دنبال کرد که دولت را اصلاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بین سال های ۱۸۶۸ و ۱۸۷۴ Gladstone یک فعالیت شجاعانه و پر انرژی را دنبال کرد که دولت را اصلاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gladstone did so in his electioneering, Bismarck in his use of the press.
[ترجمه گوگل]گلادستون در انتخابات خود و بیسمارک در استفاده از مطبوعات این کار را انجام داد
[ترجمه ترگمان]Gladstone این کار را در انتخابات خود انجام داد، بیسمارک در استفاده از مطبوعات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone این کار را در انتخابات خود انجام داد، بیسمارک در استفاده از مطبوعات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Powergen got the go-ahead for the £40m Gladstone Dock facility earlier this year.
[ترجمه گوگل]پاورگن در اوایل سال جاری مجوز تاسیسات 40 متری گلادستون داک را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]Powergen قبل از این در سال جاری برای مبلغ ۴۰ میلیون پوند Gladstone به این کمپانی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Powergen قبل از این در سال جاری برای مبلغ ۴۰ میلیون پوند Gladstone به این کمپانی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gladstone, Cobden and Bright were for it.
[ترجمه گوگل]گلادستون، کوبدن و برایت طرفدار آن بودند
[ترجمه ترگمان]Gladstone، Cobden و برایت برای آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone، Cobden و برایت برای آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The park, once the home of the Gladstone family, has been given over by the borough council.
[ترجمه گوگل]این پارک که زمانی خانه خانواده گلدستون بود، توسط شورای شهر واگذار شده است
[ترجمه ترگمان]این پارک که زمانی خانه خانواده Gladstone بود، توسط شورای منطقه تحویل داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پارک که زمانی خانه خانواده Gladstone بود، توسط شورای منطقه تحویل داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She carried a large black leather Gladstone bag in her hand.
[ترجمه گوگل]او یک کیف چرمی مشکی بزرگ گلدستون را در دست داشت
[ترجمه ترگمان]یک کیسه چرمی مشکی بزرگ در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کیسه چرمی مشکی بزرگ در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gladstone had recommended chewing each bite thirty-two times, so Fletcher chewed every mouthful of food until it was pulverized into liquid.
[ترجمه گوگل]گلادستون جویدن هر لقمه را سی و دو بار توصیه کرده بود، بنابراین فلچر هر لقمه غذا را می جوید تا زمانی که به مایع تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]Gladstone در مدت سی و دو بار جویدن آدامس را توصیه کرده بود، بنابراین فلچر هر لقمه غذا را می جوید تا اینکه خورد به مایع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone در مدت سی و دو بار جویدن آدامس را توصیه کرده بود، بنابراین فلچر هر لقمه غذا را می جوید تا اینکه خورد به مایع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Here, too, came Gladstone and other politicians to whip up support.
[ترجمه گوگل]اینجا نیز گلادستون و دیگر سیاستمداران برای جلب حمایت آمدند
[ترجمه ترگمان]در اینجا نیز، و سایر سیاستمداران برای حمایت از آن ها آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا نیز، و سایر سیاستمداران برای حمایت از آن ها آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gladstone, over the years, contributed sixty-seven articles.
[ترجمه گوگل]گلادستون طی سالها، شصت و هفت مقاله ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]Gladstone در طول سالیان، در شصت و هفت مقاله مشارکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone در طول سالیان، در شصت و هفت مقاله مشارکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Gladstone was dogged by the problems of Ireland to which his sense of duty drew him.
[ترجمه گوگل]گلادستون درگیر مشکلات ایرلند بود که احساس وظیفه او را به سمت آن کشاند
[ترجمه ترگمان]Gladstone در پی مشکلات ایرلند بود که حس وظیفه شناسی او را به خود می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gladstone در پی مشکلات ایرلند بود که حس وظیفه شناسی او را به خود می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr Gladstone laid the foundation stone.
[ترجمه گوگل]آقای گلادستون سنگ بنا را گذاشت
[ترجمه ترگمان]آقای Gladstone سنگ بنای خود را گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Gladstone سنگ بنای خود را گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Butterfield, 3 of Gladstone Street, Darlington, was confronted by an oncoming car which braked and swerved.
[ترجمه گوگل]باترفیلد، شماره 3 خیابان گلادستون، دارلینگتون، با خودرویی روبرو شد که ترمز کرد و منحرف شد
[ترجمه ترگمان]butterfield ۳ از Street Gladstone، Darlington، با یک خودروی در حال رو روبرو شد که braked و تغییر جهت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]butterfield ۳ از Street Gladstone، Darlington، با یک خودروی در حال رو روبرو شد که braked و تغییر جهت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Also good personal anecdote of Mr Gladstone cutting down small cherry tree but being unable to lie.
[ترجمه گوگل]همچنین حکایت شخصی خوبی از آقای گلادستون که درخت گیلاس کوچک را قطع می کند اما نمی تواند دروغ بگوید
[ترجمه ترگمان]همچنین داستان سرایی شخصی خوب آقای Gladstone برای پایین کردن درخت گیلاس کوچک اما قادر به دروغ گفتن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین داستان سرایی شخصی خوب آقای Gladstone برای پایین کردن درخت گیلاس کوچک اما قادر به دروغ گفتن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Juventus are close to signing Cruzeiro's Gladstone Pereira Della Valentino on a one-year loan, according to the Italian press.
[ترجمه گوگل]طبق گزارش مطبوعات ایتالیایی، یوونتوس به جذب گلادستون پریرا دلا والنتینو از کروزیرو به صورت قرضی یک ساله نزدیک است
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش مطبوعات ایتالیا، یوونتوس نزدیک به امضای Cruzeiro s Gladstone Valentino بر روی یک وام یک ساله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش مطبوعات ایتالیا، یوونتوس نزدیک به امضای Cruzeiro s Gladstone Valentino بر روی یک وام یک ساله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید