1. The trees opened in a glade that collected the shadows like a cup.
[ترجمه گوگل]درختان در گلادی باز شدند که سایه ها را مانند فنجان جمع کرده بود
[ترجمه ترگمان]درختان در محوطه بی درخت باز شدند که سایه مانند یک فنجان را جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When they appear in a sun-struck glade, it is as if they materialized on the spot.
[ترجمه گوگل]هنگامی که آنها در یک غار آفتاب زده ظاهر می شوند، گویی در همان نقطه ظاهر شده اند
[ترجمه ترگمان]وقتی که آن ها در محوطه بی درخت به نظر می رسند، انگار که در آن نقطه ظاهر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The path that left the glade was steep and narrow and spread across with ivy and clumps of mauve and white violets.
[ترجمه گوگل]مسیری که از گلد خارج میشد، شیبدار و باریک بود و با پیچکها و تودههای بنفشههای ارغوانی و سفید پراکنده بود
[ترجمه ترگمان]راهی که محوطه بی درخت را ترک کرده بود، پرشیب و تنگ بود و با پیچک و گل های بنفشه روی آن گسترده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In a scalloped sun-trap glade carpeted with misty bluebells a black cap sang.
[ترجمه گوگل]کلاه سیاهی آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]در محوطه بی درخت scalloped که با گل های بنفش تزیین شده بود، با شب کلاه سیاه فرش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Although it was midwinter now, the glade was as freshly green as the birch woods are in early summer.
[ترجمه گوگل]اگرچه اکنون نیمه زمستان بود، اما جنگل به همان اندازه سبز بود که جنگل های توس در اوایل تابستان هستند
[ترجمه ترگمان]اگر چه در اواسط زمستان بود، محوطه بی درخت همان قدر سبز و تازه بود که درختان غان در اوایل تابستان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Beyond the glade was a grassy field with a stand of cottonwood trees beside a stream.
[ترجمه گوگل]آن سوی دشت، یک زمین چمنزار با درختان پنبهای در کنار نهر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در آن طرف محوطه، زمین پوشیده از علف بود که در کنار نهر قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The weapons sped on across the empty glade into the wood and there found their mark.
[ترجمه گوگل]اسلحهها با سرعت از روی زمین خالی به داخل چوب رفتند و در آنجا نشانههای خود را پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]سلاح ها به سرعت در محوطه بی درخت جنگل به سرعت در جنگل پیش می رفتند و نشان آن ها را پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A small glade ablaze with sunbeams.
[ترجمه گوگل]یک زمین کوچک شعله ور از پرتوهای خورشید
[ترجمه ترگمان]یک محوطه بی درخت کوچک که با اشعه خورشید می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had come length of that broad glade, with the island of timber, out by Dick.
[ترجمه گوگل]او از آن دشت عریض، با جزیره چوبی، توسط دیک بیرون آمده بود
[ترجمه ترگمان]به طول آن محوطه پهناور، با جزیره ای که دیک از آن بیرون آمده بود، آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The traveler sit on a glade in the forest.
[ترجمه گوگل]مسافر در جنگلی روی درختی می نشیند
[ترجمه ترگمان]مسافر در محوطه بی درخت جنگل روی یک محوطه بی درخت نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Andrzej Bobiec passes through a blue-green glade of Scots pine, barely a mile from the Belarusian border.
[ترجمه گوگل]آندری بوبیک از میان جنگل آبی-سبز کاج اسکاتلندی می گذرد که به سختی یک مایل از مرز بلاروس فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]Andrzej Bobiec از میان یک محوطه بی درخت به رنگ آبی - سبز از کاج اسکاتلند عبور می کند که به فاصله کمی از مرز بلاروس فاصله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Soon Parsee stopped on the borders of the glade, which was lit up by the torches.
[ترجمه گوگل]به زودی پارسی در مرزهای گلد که توسط مشعل ها روشن شده بود توقف کرد
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که مرد پارسی در حاشیه محوطه بی درخت ایستاد و مشعل ها را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They headed for a wooded glade favoured by barbecuing Muscovites, and began clearing leaves and rubbish.
[ترجمه گوگل]آنها به سمت جنگلی جنگلی رفتند که مورد علاقه مردم مسکوی کبابی بود و شروع به پاکسازی برگ ها و زباله ها کردند
[ترجمه ترگمان]به طرف محوطه بی درخت جنگل انبوهی رفتند که از اردوی مسکویی تشکیل می دادند و شروع به تمیز کردن برگ ها و زباله ها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The predator moving into the glade, is splashed by hard slashes of sunlight, which combine with its cammo pattern making it hard to see.
[ترجمه گوگل]شکارچی که در حال حرکت به سمت گلد است، توسط بریدههای سخت نور خورشید پاشیده میشود، که با الگوی کامو ترکیب میشود و به سختی دیده میشود
[ترجمه ترگمان]شکارچی در حال حرکت به سمت زمین های بی درخت، با افت شدید نور خورشید که با الگوی cammo ترکیب می شود که دیدن آن سخت است، پاشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید