give the benefit of the doubt

انگلیسی به انگلیسی

• think the best of someone, assume innocence

پیشنهاد کاربران

In Farsi, "giving the benefit of the doubt" can be expressed as **"حسن ظن داشتن"** or **"به دیده اغماض نگریستن"**. Here are some example sentences:
1. **همیشه سعی می کنم نسبت به دیگران حسن ظن داشته باشم، مگر اینکه خلافش ثابت شود. **
...
[مشاهده متن کامل]

* ( I always try to give others the benefit of the doubt unless proven otherwise. ) *
2. **قبل از اینکه درباره اش قضاوت کنی، بهتر است به او حسن ظن داشته باشی. **
* ( Before judging him, it's better to give him the benefit of the doubt. ) *
3. **او دیر کرد، ولی من به دیده اغماض نگاه کردم، شاید مشکلی برایش پیش آمده باشد. **
* ( He was late, but I gave him the benefit of the doubt—maybe something came up. ) *
4. **گاهی اوقات بهتر است به دیگران حسن ظن داشته باشیم تا سوء تفاهم ها کمتر شوند. **
* ( Sometimes, it’s better to give others the benefit of the doubt to avoid misunderstandings. ) *
chatgpt

بدون دلیل اثباتی گفته کسی را پذیرفتن
فرض رو بر صحت صحبتهای کسی گذاشتن
( رفتار و یا حرف کسی را ) حمل بر صحت کردن
فرض را بر بی گناهی گذاشتن
قضیه را به فال نیک گرفتن.
اعتماد کردن
پذیرفتن کسی
دید مثبت به کسی یا چیزی داشتن
باوجود شک به کسی اعتمادکردن
نسبت به کسی خوشبین بودن
اعتماد کردن با اینکه نمی دانی فرد راست می گوید یا دروغ.
:give ( sb or sth ) the benefit of the doubt
پیش داوری نکردن در مورد کسی یا چیزی
دید مثبت داشتن به کسی یا چیزی
ظن بد نداشتن به کسی یا چیزی
to retain a favorable or at least neutral opinion of sb or sth until the full information about the subject is available*
...
[مشاهده متن کامل]

regard sb as innocent until proven otherwise*
lean toward a favorable view of sb*
to assume that sb is telling the truth because one cannot be sure that he or she is not doing so*

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس