give someone a piece of one's mind
/gɪv ˈsʌmˌwʌn ə pis ʌv wʌnz maɪnd//gɪv ˈsʌmwʌn ə piːs ɒv wʌnz maɪnd/
کسی را به شدت انتقاد یا سرزنش کردن
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
وقتی کسی کاری را درست انجام نمیده با عصبانیت با او حرف زدن و هر چی از دهنت در میاد به او گفتن
... [مشاهده متن کامل]
اگه این دفعه ماشین درست نشه هر چی از دهنم در میاد به مکانیک میگم
دیگه میخوام باهاش رک باشم، حرف حساب رو نشون کسی دادن، حساب کسی رو کف دستش گذاشتن،
1. I was so frustrated with my coworker's constant interruptions that I finally gave him a piece of my mind.
2. After waiting in line for over an hour, I couldn't hold back any longer and gave the rude cashier a piece of my mind.
... [مشاهده متن کامل]
3. My roommate never cleans up after himself, so I had to give him a piece of my mind about respecting shared living spaces.
4. The customer service representative was extremely unhelpful, so I made sure to give her a piece of my mind before hanging up.
5. When my friend betrayed my trust, I had to sit her down and give her a piece of my mind about the importance of honesty in our relationship.
... [مشاهده متن کامل]
حسابمون رو با کسی صاف کردن، حسابشو بذارم کف دستش ، اینکه حرفتو به کسی بزنی
وقتی بخواهیم نظر یا حس واقعی خود را به شخصی یا درمورد چیزی بگویم
مثال :
I'm sorry about that you had to wait for me
- let me give you a piece of my mind. If I Knew about it, I'd never wait for you
مثال :