1. This fire doesn't give out much heat.
[ترجمه گوگل]این آتش گرمای زیادی نمی دهد
[ترجمه ترگمان]این آتش زیاد گرما نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آتش زیاد گرما نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. "Why not give out one of the cybercafe's e-mail addresses?" suggested one bright spark.
[ترجمه گوگل]"چرا یکی از آدرس های ایمیل کافه سایبری را نمی دهید؟" یک جرقه روشن را پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]\"چرا یکی از آدرس های ایمیل cybercafe را فاش نکنیم؟\" یک جرقه درخشان را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"چرا یکی از آدرس های ایمیل cybercafe را فاش نکنیم؟\" یک جرقه درخشان را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He wouldn't give out any information.
[ترجمه گوگل]او هیچ اطلاعاتی نمی داد
[ترجمه ترگمان]او هیچ اطلاعاتی به من نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هیچ اطلاعاتی به من نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our food supply at last give out.
[ترجمه گوگل]مواد غذایی ما بالاخره تمام شد
[ترجمه ترگمان] ذخیره غذامون داره تموم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ذخیره غذامون داره تموم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Banks, he said, had been overeager to give out loans.
[ترجمه گوگل]او گفت که بانک ها بیش از حد مشتاق اعطای وام بوده اند
[ترجمه ترگمان]وی گفت که بانک ها موظف به پرداخت وام بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی گفت که بانک ها موظف به پرداخت وام بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My money was beginning to give out and there were no jobs to be found.
[ترجمه گوگل]پول من شروع به پرداخت کرده بود و شغلی پیدا نمی شد
[ترجمه ترگمان]پولم داشت شروع می شد و هیچ شغلی پیدا نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولم داشت شروع می شد و هیچ شغلی پیدا نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Parcels were supposed to be give out, but the guards stole any items of slight value.
[ترجمه زهره] قرار بود بسته ها توزیع شوند، اما نگهبانان اقلام کم ارزش را دزدیدند|
[ترجمه گوگل]قرار بود بسته ها داده شود، اما نگهبانان اقلام کم ارزش را سرقت کردند[ترجمه ترگمان]parcels قرار بود ما را رها کنند، اما نگهبانان چیزی از ارزش کوچکی دزدیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Most entertainers give out cards with their own or the agency's phone number on it.
[ترجمه گوگل]بیشتر سرگرمی ها کارت هایی را می دهند که شماره تلفن خودشان یا آژانس روی آن است
[ترجمه ترگمان]اغلب هنرمندان کارت های خود را با شماره تلفن خود یا شماره تلفن شرکت پخش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب هنرمندان کارت های خود را با شماره تلفن خود یا شماره تلفن شرکت پخش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We have a dinner, give out awards.
[ترجمه گوگل]ما شام می خوریم، جایزه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما یه شام داریم، جایزه رو بهمون بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یه شام داریم، جایزه رو بهمون بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We only give out names if we know that relatives and next of kin have been informed.
[ترجمه گوگل]ما فقط در صورتی اسامی را اعلام می کنیم که بدانیم اقوام و نزدیکان مطلع شده اند
[ترجمه ترگمان]اگر بدانیم که اقوام و خویشاوندان نزدیک ما مطلع شده اند، ما فقط نام خود را فاش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بدانیم که اقوام و خویشاوندان نزدیک ما مطلع شده اند، ما فقط نام خود را فاش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Basic rule here is never give out your password or account number, not online or over the phone.
[ترجمه گوگل]قانون اساسی در اینجا این است که هرگز رمز عبور یا شماره حساب خود را ندهید، نه آنلاین یا تلفنی
[ترجمه ترگمان]قاعده اصلی در اینجا هرگز گذرواژه یا شماره حساب شما را فاش نمی کند، نه به صورت آنلاین یا روی تلفن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاعده اصلی در اینجا هرگز گذرواژه یا شماره حساب شما را فاش نمی کند، نه به صورت آنلاین یا روی تلفن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We've only five copies to give out, so don't hang about.
[ترجمه گوگل]ما فقط پنج نسخه برای ارائه داریم، پس معطل نکنید
[ترجمه ترگمان]ما فقط پنج نسخه برای بیرون دادن داریم، پس معطل نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فقط پنج نسخه برای بیرون دادن داریم، پس معطل نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Would all teachers give out a gentle reminder please.
[ترجمه گوگل]لطفاً همه معلمان یک یادآوری ملایم بدهند
[ترجمه ترگمان] همه معلم ها لطفا یه چیزی رو بهم یادآوری کنن لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه معلم ها لطفا یه چیزی رو بهم یادآوری کنن لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Give out a lot of free candy and everybody is happy for a while.
[ترجمه گوگل]مقدار زیادی آب نبات رایگان بدهید و همه برای مدتی خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]یک مقدار شکلات مجانی بیرون بریزید و همه برای مدتی خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مقدار شکلات مجانی بیرون بریزید و همه برای مدتی خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A 102 key tactile keyboard has keys that give out an audible click when depressed.
[ترجمه گوگل]یک صفحه کلید لمسی با 102 کلید دارای کلیدهایی است که در هنگام فشردن یک کلیک قابل شنیدن پخش می کند
[ترجمه ترگمان]یک صفحه کلید قابل لمس از ۱۰۲ کلید دارای کلید است که هنگام افسردگی صدای قابل شنیدن را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صفحه کلید قابل لمس از ۱۰۲ کلید دارای کلید است که هنگام افسردگی صدای قابل شنیدن را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید