1. It'll be ready at six, give or take a few minutes.
[ترجمه N.F memar] ساعت شش آماده میشود؛تقریبا چند دقیقه دیگر!|
[ترجمه گوگل]ساعت شش آماده میشود، چند دقیقه بدهید یا وقت بگذارید[ترجمه ترگمان]ساعت شش آماده می شود، یا چند دقیقه بیشتر وقت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It'll take about three weeks, give or take a day or so.
[ترجمه گوگل]حدود سه هفته طول می کشد، یک روز یا بیشتر بدهید
[ترجمه ترگمان]سه هفته طول می کشه، یکی دو هفته طول می کشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه هفته طول می کشه، یکی دو هفته طول می کشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Give or take a few years, they are contemporaries.
[ترجمه گوگل]چند سال بده یا بگیر، معاصر هستند
[ترجمه ترگمان]تا چند سال دیگر، آن ها contemporaries
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا چند سال دیگر، آن ها contemporaries
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It will take an hour, give or take a few minutes.
[ترجمه Mehdi Khonsari] یک ساعت طول میکشد، با چند دقیقه اختلاف.|
[ترجمه گوگل]یک ساعت طول می کشد، چند دقیقه زمان می دهد یا می دهد[ترجمه ترگمان]یک ساعت طول می کشد، یا چند دقیقه وقت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It'll be a couple of thousand pounds, give or take fifty or so.
[ترجمه گوگل]می شود چند هزار پوند، پنجاه یا بیشتر بده یا بگیر
[ترجمه ترگمان]یا پنجاه هزار پوند یا پنجاه هزار پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا پنجاه هزار پوند یا پنجاه هزار پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If so, it was a long night, give or take 15 years.
[ترجمه گوگل]اگر چنین بود، شب طولانی بود، 15 سال بده یا بگیر
[ترجمه ترگمان]اگر اینطور است، یک شب طولانی است، بدهید و یا ۱۵ سال طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر اینطور است، یک شب طولانی است، بدهید و یا ۱۵ سال طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Give or take a few cents, one dollar buys one euro buys 100 yen.
[ترجمه گوگل]چند سنت بده یا بگیر، یک دلار میخرد، یک یورو میخرد 100 ین
[ترجمه ترگمان]یک دلار بخرید و یا یک یورو بخرید، یک دلار ۱۰۰ ین خریداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دلار بخرید و یا یک یورو بخرید، یک دلار ۱۰۰ ین خریداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Give or take a touch of infanticide.
[ترجمه گوگل]نوزادکشی را بدهید یا بگیرید
[ترجمه ترگمان] یا یه دست بچه کش دار بزنم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یا یه دست بچه کش دار بزنم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It cost £200, give or take.
[ترجمه m.r.sh] قیمتش چیزی حدود ۲۰۰ پونده|
[ترجمه گوگل]200 پوند هزینه دارد، بده یا بگیر[ترجمه ترگمان]قیمت آن ۲۰۰ پوند، دادن و یا گرفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is a mile away, give or take a few hundred yards.
[ترجمه گوگل]یک مایل دورتر است، چند صد یارد بده یا بگیر
[ترجمه ترگمان]در حدود یک میل فاصله دارد و چند صد یارد آن طرف تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حدود یک میل فاصله دارد و چند صد یارد آن طرف تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The man is 60 years old, give or take a year.
[ترجمه گوگل]مرد 60 ساله است، یک سال بده یا بگیر
[ترجمه ترگمان]این مرد ۶۰ ساله است، یک یا یک سال وقت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد ۶۰ ساله است، یک یا یک سال وقت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Midge: Nurse, give or take an injection, you?
[ترجمه گوگل]میج: پرستار، آمپول بزن یا بگیر، تو؟
[ترجمه ترگمان]پرستار: پرستار، به شما تزریق کنید یا تزریق کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستار: پرستار، به شما تزریق کنید یا تزریق کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It will cost around 100 RMB, give or take.
[ترجمه گوگل]حدود 100 RMB هزینه خواهد داشت، بدهید یا بگیرید
[ترجمه ترگمان]این هزینه حول و حوش ۱۰۰ RMB، دادن و یا گرفتن هزینه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هزینه حول و حوش ۱۰۰ RMB، دادن و یا گرفتن هزینه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Give or take an hour or so, we should be in Bejing in about twelve hours.
[ترجمه گوگل]یک ساعت یا بیشتر بده یا بگیر، حدود دوازده ساعت دیگر باید در پکن باشیم
[ترجمه ترگمان]یک ساعت یا بیشتر وقت بگذارید، ما باید در حدود دوازده ساعت در Bejing باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساعت یا بیشتر وقت بگذارید، ما باید در حدود دوازده ساعت در Bejing باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید