give hotshot

پیشنهاد کاربران

Common Collocations of "Hotshot"
1. Hotshot lawyer → وکیل سرشناس / وکیل به نام
2. Hotshot executive → مدیر موفق / مدیر بلندپایه
3. Hotshot athlete → ورزشکار ستاره / ورزشکار مشهور
4. Hotshot businessman → تاجر پرآوازه / بازرگان موفق
...
[مشاهده متن کامل]

5. Hotshot doctor → پزشک نامدار / دکتر چیره دست
6. Hotshot programmer → برنامه نویس نخبه / برنامه نویس چیره دست
7. Hotshot team → تیم درخشان / تیم ستاره ها
8. Young hotshot → استعداد جوان / جوان خوش آتیه
Usage Notes:
- "Hotshot" is often used informally to describe someone highly skilled, successful, or arrogant in their field.
- In Persian, translations vary between "مشهور" ( famous ) , "موفق" ( successful ) , and "نخبه" ( elite ) depending on context.
1. ( Positive: Skilled/Elite )
EN: "She’s the new hotshot programmer at Google. "
FA: او برنامه نویس چیره دست جدید در گوگل است.
2. ( Negative: Arrogant )
EN: "That hotshot lawyer thinks he’s better than everyone. "
FA: آن وکیل مغرور فکر می کند از همه بالاتر است.
3. ( Neutral: Rising Star )
EN: "The young hotshot just got promoted to manager. "
FA: آن استعداد جوان تازه به مقام مدیر ارتقا یافته.
4. ( Sarcastic: Overconfident )
EN: "Oh great, here comes the hotshot with all the answers. "
FA: آفرین، این هم از آقای همه چیزدان!
5. ( Positive: Highly Successful )
EN: "He became a hotshot investor by age 30. "
FA: او تا ۳۰ سالگی یک سرمایه گذار موفق شد.
6. ( Negative: Disliked for Success )
EN: "Nobody likes the office hotshot who takes all the credit. "
FA: هیچ کس آن آدم پرادعای دفتر را که همه اعتبارها را می گیرد دوست ندارد.
7. ( Neutral: Talented Newcomer )
EN: "The team hired a hotshot designer from Europe. "
FA: تیم یک طراح نخبه از اروپا استخدام کرده.
8. ( Positive: Respected Expert )
EN: "Dr. Karimi is a hotshot in cancer research. "
FA: دکتر کریمی چهره ای برجسته در تحقیقات سرطان است.
9. ( Negative: Show - Off )
EN: "Stop acting like such a hotshot—nobody’s impressed. "
FA: اینقدر خودنما نکن—کسی تحت تأثیر نیست.
10. ( Neutral: Fast - Rising Professional )
EN: "She’s the media’s favorite hotshot entrepreneur. "
FA: او کارآفرین موردعلاقه رسانه ها است.
- - -
Key Notes:
- Positive meaning → "نخبه، موفق، چیره دست" ( elite, successful, skilled )
- Negative meaning → "مغرور، خودنما، پرادعا" ( arrogant, show - off, overconfident )
- Neutral meaning → "استعداد جدید، چهره برجسته" ( rising star, prominent figure )
1. ( Medical: Injections )
EN: "The nurse gives hotshots to patients every morning. "
FA: پرستار هر صبح به بیماران آمپول می زند.
2. ( Slang: Strong Alcohol/Drugs )
EN: "That bar is known to give hotshots to reckless drinkers. "
FA: آن بار مشهور است که به مشتریان بی پروا نوشیدنی های قوی می دهد.
3. ( Sports: Aggressive Play )
EN: "The coach told the team to give hotshots in the first half. "
FA: مربی به تیم گفت در نیمه اول حمله وری کنند.
4. ( Workplace: Harsh Criticism )
EN: "The boss gives hotshots to employees who make mistakes. "
FA: رئیس به کارمندانی که اشتباه می کنند سخت می گیرد.
5. ( Gaming: Dominating Opponents )
EN: "If you play online, expect pros to give you hotshots. "
FA: اگر آنلاین بازی کنی، منتظر باش حرفه ای ها حسابی بهت فشار بیارند.
6. ( Military: Heavy Fire )
EN: "The soldiers gave hotshots to the enemy bunkers. "
FA: سربازان به سنگرهای دشمن آتش سنگین بستند.
7. ( Street Slang: Provoking Fights )
EN: "Gang members give hotshots to rivals to start trouble. "
FA: اعضای باند به رقبا گیر می دهند تا درگیری شروع کنند.
8. ( Music: High - Energy Performance )
EN: "The band gave hotshots during their final song. "
FA: گروه در آخرین آهنگشان انرژی انفجاری داشتند.
9. ( Business: Intense Negotiations )
EN: "In mergers, lawyers give hotshots to close deals fast. "
FA: در ادغام ها، وکلا سختگیرانه مذاکره می کنند تا معامله سریع تمام شود.
10. ( Sarcastic: Overdoing Something )
EN: "Oh great, now the chef is giving hotshots with chili peppers!"
FA: آفرین! حالا آشپز دارد با فلفل حسابی تندکاری می کند!
- - -
Key Notes:
- Literal ( medical ) : آمپول زدن
- Aggressive ( sports/military ) : آتش بستن / فشار آوردن
- Slang ( drugs/alcohol ) : چیز قوی دادن
- Criticism/dominance: سخت گرفتن / گیر دادن
deepseek