1. You should give ear to what he has to say.
[ترجمه گوگل]شما باید به حرف های او گوش دهید
[ترجمه ترگمان] باید به حرفای اون گوش بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] باید به حرفای اون گوش بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The press gave ear to the chancellor's warning of a possible rise in interest rates.
[ترجمه گوگل]مطبوعات به هشدار صدراعظم درباره افزایش احتمالی نرخ بهره گوش دادند
[ترجمه ترگمان]مطبوعات به هشدار رئیس جمهور درباره افزایش احتمالی نرخ سود گوش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطبوعات به هشدار رئیس جمهور درباره افزایش احتمالی نرخ سود گوش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Men give ear to an upstart astronomer who tries to show that the Earth revolves, not the Sun and the Moon.
[ترجمه گوگل]مردان به یک ستاره شناس مبتدی گوش می دهند که سعی می کند نشان دهد زمین در حال چرخش است نه خورشید و ماه
[ترجمه ترگمان]مردان به یک ستاره شناسی نوظهور گوش می دهند که سعی می کند نشان دهد کره زمین می چرخد و نه خورشید و ماه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان به یک ستاره شناسی نوظهور گوش می دهند که سعی می کند نشان دهد کره زمین می چرخد و نه خورشید و ماه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
[ترجمه گوگل]خدایا به دعای من گوش بده و خود را از دعای من پنهان مکن
[ترجمه ترگمان]خداوندا، به دعای من گوش بده و خود را از التماس من پنهان نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خداوندا، به دعای من گوش بده و خود را از التماس من پنهان نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The teacher asked the class to give ear to what the speaker was lecturing.
[ترجمه گوگل]معلم از کلاس خواست تا به آنچه که سخنران در حال سخنرانی است گوش دهند
[ترجمه ترگمان]معلم از کلاس خواست تا به چیزی که سخنران سخنرانی می کرد گوش بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم از کلاس خواست تا به چیزی که سخنران سخنرانی می کرد گوش بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lucy would not give ear to such kind of talking.
[ترجمه گوگل]لوسی به چنین صحبت هایی گوش نمی داد
[ترجمه ترگمان]لوسی گوش نمی داد که چنین حرفی بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی گوش نمی داد که چنین حرفی بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then she said, Give ear to your servants words.
[ترجمه گوگل]سپس گفت: به سخنان بندگانت گوش کن
[ترجمه ترگمان]بعد گفت: گوش بده به حرف های خدمتکاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد گفت: گوش بده به حرف های خدمتکاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.
[ترجمه گوگل]خدایا به دعای من گوش بده و خود را از دعای من پنهان مکن
[ترجمه ترگمان]به دعای من گوش بدهید، ای خدا؛ و خود را از supplication پنهان نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دعای من گوش بدهید، ای خدا؛ و خود را از supplication پنهان نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Not to be influenced by, or give ear to knavish tattling servants, or others.
[ترجمه گوگل]تحت تاثیر قرار نگرفتن یا گوش دادن به خدمتکاران بداخلاق یا دیگران
[ترجمه ترگمان]نه اینکه تحت تاثیر قرار بگیرند و یا به حرف های دیگران و یا دیگران گوش ندهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه اینکه تحت تاثیر قرار بگیرند و یا به حرف های دیگران و یا دیگران گوش ندهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We must give ear to the criticism of the masses.
[ترجمه گوگل]ما باید به انتقاد توده ها گوش دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید به انتقادات توده های مردم گوش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید به انتقادات توده های مردم گوش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter?
[ترجمه گوگل]چه کسی از شما به این گوش خواهد داد؟ چه کسی پس از آن توجه و گوش فرا خواهد داد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی در میان شما به این موضوع گوش خواهد داد؟ چه کسی به این موضوع توجه خواهد کرد و از این پس گوش خواهد داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی در میان شما به این موضوع گوش خواهد داد؟ چه کسی به این موضوع توجه خواهد کرد و از این پس گوش خواهد داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. True or untrue, don't give ear to those infernal tales.
[ترجمه گوگل]درست یا نادرست، به آن داستان های جهنمی گوش ندهید
[ترجمه ترگمان]راست یا نادرست، به آن داستان های جهنمی گوش ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راست یا نادرست، به آن داستان های جهنمی گوش ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Give ear to this, Job; Stand still and consider the wondrous acts of God.
[ترجمه گوگل]ای ایوب به این گوش کن بایستید و اعمال شگفت انگیز خدا را در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]به این کار گوش بدهید، ایوب؛ ایستادگی کنید و اعمال شگرف خداوند را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این کار گوش بدهید، ایوب؛ ایستادگی کنید و اعمال شگرف خداوند را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I beg you to give ear to my word.
[ترجمه گوگل]التماس می کنم به حرف من گوش کن
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم گوش بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم گوش بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید