🔸 معادل فارسی:
• اهمیت دادن، برای چیزی ارزش قائل شدن ( در جملات منفی )
• ذره ای اهمیت دادن، به فکر بودن
• ( رک و بی ادبانه ) به تخم کسی هم نبودن ( برای منفی )
🔸 مثال ها:
"I don't give a crap about his opinion. He's never even worked here. "
... [مشاهده متن کامل]
اصلاً برام مهم نیست نظر او چه باشد. او حتی هیچ وقت اینجا کار نکرده.
"The boss only cares about profits. He doesn't give a crap about his employees. "
رئیس فقط به فکر سود است. اصلاً به فکر کارمندهایش نیست.
"Do you think she gives a crap that we're upset?"
به نظرت اصلاً براش مهمه که ما ناراحتیم؟
"You can say whatever you want. I don't give a crap. "
هر چی دوست داری بگو. اصلاً به تخمم.
• اهمیت دادن، برای چیزی ارزش قائل شدن ( در جملات منفی )
• ذره ای اهمیت دادن، به فکر بودن
• ( رک و بی ادبانه ) به تخم کسی هم نبودن ( برای منفی )
🔸 مثال ها:
... [مشاهده متن کامل]
اصلاً برام مهم نیست نظر او چه باشد. او حتی هیچ وقت اینجا کار نکرده.
رئیس فقط به فکر سود است. اصلاً به فکر کارمندهایش نیست.
به نظرت اصلاً براش مهمه که ما ناراحتیم؟
هر چی دوست داری بگو. اصلاً به تخمم.
به ت خ م هم نیست
به هیجاش نیس
اگه پول نداشته باشی، معشوقت پشیزی بهت اهمیت نمیده. . . به عبارت دیگه: همونقدر ارزشی که برای عن قائله، برای تو هم قائله
استفاده از crap در جمله مودبانه نیست. چون crap یعنی عن یا آشغال
... [مشاهده متن کامل]
در جمله بالا میتونیم به جای give a crap از care استفاده کنیم تا معنیش مودبانه بشه. ولی معمولا در فیلم ها و سریالهای آمریکایی از give a crap استفاده میشه
چرند
حرف های بی خود و بد
حرف مزخرف
حرف های بی خود و بد
حرف مزخرف
اهمیت دادن