1. ginseng is an oriental tonic
جین سنگ یک داروی مقوی خاور دور است.
2. Ginseng is used as a restorative and preventive remedy.
[ترجمه گوگل]جینسینگ به عنوان یک درمان ترمیمی و پیشگیری کننده استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]این روش درمانی به عنوان یک روش درمانی ترمیمی و پیشگیرانه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Yesterday Charles visited a ginseng shop in the trading district of Nam Pak Hong.
[ترجمه گوگل]دیروز چارلز از یک مغازه جینسینگ در منطقه تجاری Nam Pak Hong بازدید کرد
[ترجمه ترگمان]دیروز چارلز از یک مغازه ginseng در منطقه تجاری نام \"نام\" در هنگ کنگ \" دیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This must be a lingering effect of the ginseng.
[ترجمه گوگل]این باید اثر ماندگار جینسینگ باشد
[ترجمه ترگمان]این باید تاثیر گذار از اشقه باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After showing Wig how to find ginseng, the young man turned him loose on his own.
[ترجمه گوگل]مرد جوان پس از اینکه به گیس نشان داد که چگونه جینسینگ را پیدا کند، خودش او را شل کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که نشان داد چگونه اشقه را پیدا کنند، مرد جوان او را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Perhaps the ginseng had altered the balance of his Yin and Yang, which can do absolutely anything to a man.
[ترجمه گوگل]شاید جینسینگ تعادل یین و یانگ او را تغییر داده بود، که می تواند مطلقاً هر کاری را برای یک مرد انجام دهد
[ترجمه ترگمان]شاید اشقه تعادل خود و یانگ و یانگ را تغییر داده باشد، که به هیچ وجه نمی تواند هر کاری را با یک مرد انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most liquid or powdered ginseng products contain no alcohol, state officials said.
[ترجمه گوگل]مقامات ایالتی گفتند که اکثر محصولات جینسینگ مایع یا پودری حاوی الکل نیستند
[ترجمه ترگمان]مقامات دولتی می گویند که اغلب محصولات مایع یا پودر زده حاوی هیچ الکل نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is no sound evidence of Ginseng inducing harmful side effects.
[ترجمه گوگل]هیچ مدرک معتبری مبنی بر اینکه جینسینگ باعث ایجاد عوارض جانبی مضر می شود وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ شاهدی مبنی بر القای اثرات جانبی مضر وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective: The similarities and among Perus Ginseng healthcare product, Radix Ginseng and Panax quinquefolium were studied.
[ترجمه گوگل]هدف: شباهت ها و در بین محصولات بهداشتی جینسینگ Perus Ginseng Radix و Panax quinquefolium مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]هدف: شباهت ها و among Perus Ginseng healthcare، Radix Ginseng و Panax quinquefolium مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective:To obtain the hairy root of Panax ginseng (HRPG).
[ترجمه گوگل]هدف: به دست آوردن ریشه موی گیاه Panax ginseng (HRPG)
[ترجمه ترگمان]هدف: دستیابی به ریشه hairy of (HRPG)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Main ingredients: ginseng extract, seaweed essence, hyaluronic acid, aloe moistening factor and cacti.
[ترجمه گوگل]ترکیبات اصلی: عصاره جینسینگ، اسانس جلبک دریایی، اسید هیالورونیک، عامل مرطوب کننده آلوئه و کاکتوس
[ترجمه ترگمان]اجزای اصلی: عصاره ginseng، عصاره جلبک دریایی، hyaluronic اسید، عصاره آلوئه ورا و کاکتوس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Potted Ficus ginseng was used to study the effects of different postharvest temperature on the changes of defoliation and stress-resistant physiology during storage and transportation.
[ترجمه گوگل]فیکوس جینسنگ گلدانی برای مطالعه اثرات دمای مختلف پس از برداشت بر تغییرات برگزدایی و فیزیولوژی مقاوم در برابر استرس در طول ذخیرهسازی و حمل و نقل استفاده شد
[ترجمه ترگمان]Potted ficus ginseng برای مطالعه اثرات دمای postharvest مختلف بر روی تغییرات defoliation و فیزیولوژی مقاوم در برابر فشار در طول ذخیره سازی و حمل و نقل مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Methods Radix Ginseng, Ramulus Cinnamoml, Cortex Phellodendri Chinensis atractylodes were identified by TLC.
[ترجمه گوگل]Methods Radix Ginseng، Ramulus Cinnamoml، Cortex Phellodendri Chinensis atractylodes توسط TLC شناسایی شدند
[ترجمه ترگمان]روش ها Radix Ginseng، Ramulus Cinnamoml، کورتکس Phellodendri Chinensis atractylodes توسط تی آل تی شناسایی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ingredients: green tea, caffeine, calcium, chromium Picolinate, Panax ginseng root, antioxidant polyphenols and epigallocatechin gallate (EGCG).
[ترجمه گوگل]ترکیبات: چای سبز، کافئین، کلسیم، کروم پیکولینات، ریشه جینسنگ Panax، پلی فنول های آنتی اکسیدانی و اپی گالوکاتچین گالات (EGCG)
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: چای سبز، کافئین، کلسیم، کروم، ریشه ginseng، Panax پلی فنول و epigallocatechin gallate (EGCG)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ginseng was reported to have increased energy and mental alertness.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که جینسینگ انرژی و هوشیاری ذهنی را افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که Ginseng افزایش انرژی و هشیاری روانی را افزایش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید