1. gingerbread smothered with whipped cream
نان شیرینی زنجبیل دار که روی آن خامه ی پفکی قرار دارد
2. The gingerbread house represents an existence based on the most primitive satisfactions.
[ترجمه گوگل]خانه شیرینی زنجفیلی نشان دهنده وجودی است که بر پایه ابتدایی ترین رضایت ها بنا شده است
[ترجمه ترگمان]این خانه نان زنجبیلی یک زندگی را براساس the و most satisfactions نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One of his favourite cakes was a sticky gingerbread which she made frequently in the cold days of winter.
[ترجمه گوگل]یکی از کیک های مورد علاقه او یک نان زنجبیلی چسبناک بود که در روزهای سرد زمستان مرتب درست می کرد
[ترجمه ترگمان]یکی از کیک های محبوبش مقداری نان زنجفیلی بود که در روزه ای سرد زمستان بارها ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When the Gingerbread Man wanted to cross a stream, he accepted help from a fox, who ate him.
[ترجمه گوگل]وقتی مرد شیرینی زنجفیلی می خواست از رودخانه ای عبور کند، از روباهی کمک گرفت که او را خورد
[ترجمه ترگمان]وقتی نان زنجفیلی میل داشت از یک جویبار عبور کند، از روباه، که او را می خورد، قبول کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wendell devoured a large piece of gingerbread, then licked his fingers greedily.
[ترجمه گوگل]وندل یک تکه بزرگ نان زنجبیلی را بلعید، سپس انگشتانش را با حرص لیسید
[ترجمه ترگمان]وندل تکه بزرگی از نان را خورد و حریصانه fingers را لیسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Gingerbread Man Summary A fox ate a smart cookie.
[ترجمه گوگل]خلاصه داستان The Gingerbread Man یک روباه یک کلوچه هوشمند خورد
[ترجمه ترگمان]مرد gingerbread خلاصه یک روباه یک کلوچه هوشمند خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hansel and Gretel do not wonder about the gingerbread house, or explore what the witch is all about.
[ترجمه گوگل]هانسل و گرتل در مورد خانه شیرینی زنجفیلی تعجب نمی کنند، یا کشف نمی کنند که این جادوگر چیست
[ترجمه ترگمان]هنسل و گرتل در مورد خونه نون زنجبیلی فکر نکنید یا در مورد اون چیزی که اون جادوگر در موردش میدونه فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She put the Gingerbread Man in the cookie jar, where his comrades welcomed him.
[ترجمه گوگل]او مرد شیرینی زنجبیلی را در ظرف شیرینی گذاشت، جایی که رفقایش از او استقبال کردند
[ترجمه ترگمان]نان زنجفیلی شیرینی را در ظرف شیرینی گذاشت که رفقایش به او خوش آمد گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When a Gingerbread Man jumped out of the oven and ran away, all sorts of people and animals gave chase.
[ترجمه گوگل]وقتی مرد شیرینی زنجفیلی از تنور بیرون پرید و فرار کرد، همه نوع انسان و حیوان تعقیب کردند
[ترجمه ترگمان]وقتی نان زنجفیلی از تنور بیرون پرید و فرار کرد، انواع و اقسام آدم ها و حیوانات را تعقیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It didn't have walls of gingerbread.
[ترجمه گوگل]دیوارهای نان زنجبیلی نداشت
[ترجمه ترگمان]هیچ دیواری از نان زنجبیلی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He offered to help the Gingerbread Man cross a stream and told the cookie to jump on his tail.
[ترجمه گوگل]او به مرد شیرینی زنجبیلی کمک کرد تا از یک رودخانه عبور کند و به کلوچه گفت که روی دمش بپرد
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که به مرد gingerbread کمک کند که از یک رودخانه عبور کند و به کوکی گفت که روی دمش بپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Is the gingerbread which is currently stamped into men equally capable of being stamped into standard unisex persons?
[ترجمه گوگل]آیا شیرینی زنجفیلی که در حال حاضر روی مردان مهر زده می شود به همان اندازه می تواند در افراد استاندارد تک جنسیتی مهر شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا نان زنجبیلی که در حال حاضر در قالب مردانی مهر و موم شده است به همان اندازه می توانند با اشخاص معمولی مهر بزنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The gingerbread house is worth a description, and maybe you can make one with your children that day.
[ترجمه گوگل]خانه شیرینی زنجفیلی ارزش توصیف را دارد و شاید بتوانید آن روز با بچه هایتان یکی درست کنید
[ترجمه ترگمان]این خانه به ارزش یک توصیف ارزش دارد و شاید شما بتوانید آن روز با کودکان خود یکی بسازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Billingham Gingerbread, £500, for toys, camping equipment and running costs.
[ترجمه گوگل]نان زنجبیلی بیلینگهام، 500 پوند، برای اسباب بازی، تجهیزات کمپینگ و هزینه های جاری
[ترجمه ترگمان]Billingham gingerbread، ۵۰۰ پوند، برای اسباب بازی ها، تجهیزات اردو زدن و هزینه های اجرایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The house was made of gingerbread and trimmed with raisins and nuts.
[ترجمه گوگل]خانه از نان زنجبیلی ساخته شده بود و با کشمش و آجیل تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]خانه از نان زنجفیلی ساخته شده بود و با کشمش و کشمش آراسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید