1. Gilgamesh went on to search for the secret of immortality and according to the legend he almost succeeded.
[ترجمه گوگل]گیلگمش به جستجوی راز جاودانگی پرداخت و طبق افسانه تقریباً موفق شد
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh به جست و جوی راز ابدیت و بر طبق افسانه شخصی که تقریبا موفق شده بود، جست و جو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh به جست و جوی راز ابدیت و بر طبق افسانه شخصی که تقریبا موفق شده بود، جست و جو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was also the capital city of Gilgamesh, hero of the famous Epic of Gilgamesh .
[ترجمه گوگل]این شهر همچنین پایتخت شهر گیلگمش، قهرمان حماسه معروف گیلگمش بود
[ترجمه ترگمان]این شهر یکی از شهرهای Gilgamesh، قهرمان جهان famous در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر یکی از شهرهای Gilgamesh، قهرمان جهان famous در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The story of the flood is told to Gilgamesh by Utnapishtim.
[ترجمه گوگل]داستان سیل توسط اوتناپیشتیم برای گیلگمش نقل می شود
[ترجمه ترگمان]داستان سیل به to در Utnapishtim گفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان سیل به to در Utnapishtim گفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the ancient Epic of Gilgamesh, Enkidu is wild man created by the god Anu.
[ترجمه گوگل]در حماسه باستانی گیلگمش، انکیدو انسان وحشی است که توسط خدای آنو خلق شده است
[ترجمه ترگمان]در حماسه باستان of مردی وحشی است که توسط خدا خلق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حماسه باستان of مردی وحشی است که توسط خدا خلق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In The Epic of Gilgamesh they were the ones who got the plant of eternal youth. It's etiological.
[ترجمه گوگل]در حماسه گیلگمش آنها بودند که گیاه جوانی جاودانه را به دست آوردند علت شناسی است
[ترجمه ترگمان]در حماسه انسانی ام، آن ها کسانی بودند که گیاه جوانی جاوید را به دست آوردند It است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حماسه انسانی ام، آن ها کسانی بودند که گیاه جوانی جاوید را به دست آوردند It است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Epic of Gilgamesh documents the adventures of this Middle Eastern hero.
[ترجمه گوگل]حماسه گیلگمش ماجراهای این قهرمان خاورمیانه را مستند می کند
[ترجمه ترگمان]حماسه ماناس، ماجراهای این قهرمان خاور میانه را شرح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حماسه ماناس، ماجراهای این قهرمان خاور میانه را شرح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gilgamesh was apparently a historical character, an actual king of Uruk but the story of course has fantastic and legendary qualities to it.
[ترجمه گوگل]گیلگمش ظاهراً یک شخصیت تاریخی، یک پادشاه واقعی اوروک بود، اما داستان البته ویژگیهای خارقالعاده و افسانهای دارد
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh ظاهرا یک شخصیت تاریخی بود، یک پادشاه واقعی of، اما داستان البته دارای ویژگی های عالی و افسانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh ظاهرا یک شخصیت تاریخی بود، یک پادشاه واقعی of، اما داستان البته دارای ویژگی های عالی و افسانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Epic of Gilgamesh: As with other ancient texts, historians and literary critics cannot pinpoint the exact date when The Epic of Gilgamesh was written, though it was likely around 2000 BCE.
[ترجمه گوگل]حماسه گیلگمش: مانند سایر متون باستانی، مورخان و منتقدان ادبی نمیتوانند تاریخ دقیقی را که حماسه گیلگمش نوشته شده است، مشخص کنند، اگرچه احتمالاً حدود 2000 قبل از میلاد بوده است
[ترجمه ترگمان]حماسه انسانی ام: همانند دیگر متون باستانی، مورخان و منتقدان ادبی نمی توانند تاریخ دقیق را مشخص کنند که حماسه لزجی نوشته شده است، هر چند که در حدود ۲۰۰۰ سال پیش از میلاد مسیح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حماسه انسانی ام: همانند دیگر متون باستانی، مورخان و منتقدان ادبی نمی توانند تاریخ دقیق را مشخص کنند که حماسه لزجی نوشته شده است، هر چند که در حدود ۲۰۰۰ سال پیش از میلاد مسیح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gilgamesh was a king of Uruk, which now lies within the borders of Iraq.
[ترجمه گوگل]گیلگمش پادشاه اوروک بود که اکنون در داخل مرزهای عراق قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh یک پادشاه of بود که اکنون در مرزه ای عراق قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gilgamesh یک پادشاه of بود که اکنون در مرزه ای عراق قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the Gilgamesh Epic, the hero Utnapishtim is told in a dream by the god Ea to build a boat, because the other gods plan to send a flood to destroy the earth and all its people.
[ترجمه گوگل]در حماسه گیلگمش، خدای آئا به قهرمان اوتناپیشتیم در خواب می گوید که یک قایق بسازد، زیرا خدایان دیگر قصد دارند سیلابی بفرستند تا زمین و همه مردم آن را نابود کند
[ترجمه ترگمان]در the حماسه، قهرمان Utnapishtim در رویا به خدا گفته می شود که یک قایق بسازد، زیرا خدایان دیگر قصد دارند تا سیل را برای نابود کردن زمین و همه مردم آن بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the حماسه، قهرمان Utnapishtim در رویا به خدا گفته می شود که یک قایق بسازد، زیرا خدایان دیگر قصد دارند تا سیل را برای نابود کردن زمین و همه مردم آن بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The story opens with a description of Gilgamesh.
[ترجمه گوگل]داستان با توصیف گیلگمش آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]داستان با توصیفی از Gilgamesh باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان با توصیفی از Gilgamesh باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They foretell events, providing a sort of rationale for the extraordinary exploits, the failures and the tragedy of Gilgamesh.
[ترجمه گوگل]آنها رویدادها را پیشگویی می کنند و نوعی منطق برای سوء استفاده های خارق العاده، شکست ها و تراژدی گیلگمش فراهم می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها رویداده ای پیشگویی را پیش بینی می کنند، و یک جور منطق را برای شاهکارهای خارق العاده، شکست ها و the of فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها رویداده ای پیشگویی را پیش بینی می کنند، و یک جور منطق را برای شاهکارهای خارق العاده، شکست ها و the of فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On this same day after he awakens from this dream, Enkidu dies, and Gilgamesh is so consumed with grief he will not bury him until his body starts to decay.
[ترجمه گوگل]در همین روز پس از بیدار شدن از این رویا، انکیدو می میرد و گیلگمش چنان غمگین است که تا بدنش شروع به پوسیدگی نکند او را دفن نمی کند
[ترجمه ترگمان]در همین روز پس از اینکه او از این رویا بیرون می آید، Enkidu می میرد و Gilgamesh چنان غرق اندوه است که تا زمانی که بدنش شروع به پوسیدگی کند، او را دفن نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین روز پس از اینکه او از این رویا بیرون می آید، Enkidu می میرد و Gilgamesh چنان غرق اندوه است که تا زمانی که بدنش شروع به پوسیدگی کند، او را دفن نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One of the world's oldest stories, The Epic of Gilgamesh, is a lively tale of heroism and sacrifice from ancient Sumer.
[ترجمه گوگل]یکی از قدیمی ترین داستان های جهان، حماسه گیلگمش، داستانی پر جنب و جوش از قهرمانی و فداکاری از سومر باستان است
[ترجمه ترگمان]یکی از قدیمی ترین داستان های جهان، حماسه انسانی ام، داستان زنده قهرمانی و قربانی کردن از سومر باستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از قدیمی ترین داستان های جهان، حماسه انسانی ام، داستان زنده قهرمانی و قربانی کردن از سومر باستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید